поддерживать — перевод в контексте

  1. support /səˈpɔːt/
  2. back /bæk/
  3. maintain /meɪnˈteɪn/
  4. endorse /ɪnˈdɔːs/
  5. sustain /səsˈteɪn/
  6. stand by /stænd baɪ/
  7. keep in /kiːp ɪn/
  8. encourage /ɪnˈkʌrɪʤ/
  9. uphold /ʌpˈhəʊld/
  10. keep up /kiːp ʌp/
  11. bear /beə/
  12. buoy /bɔɪ/
  13. feed /fiːd/
  14. prop /prɒp/
  15. shore /ʃɔː/
  16. defend /dɪˈfɛnd/
  17. second /ˈsɛkənd/
  18. back up /bæk ʌp/
  19. bolster /ˈbəʊlstə/
  20. espouse /ɪsˈpaʊz/
  21. fortify /ˈfɔːtɪfaɪ/
  22. hold up /həʊld ʌp/
  23. promote /prəˈməʊt/
  24. prop up /prɒp ʌp/
  25. sponsor /ˈspɒnsə/
  26. advocate /ˈædvəkɪt/
  27. befriend /bɪˈfrɛnd/
  28. underpin /ˌʌndəˈpɪn/
  29. entertain /ˌɛntəˈteɪn/
  30. stand for /stænd fɔː/
  31. get behind /gɛt bɪˈhaɪnd/
  32. keep alive
  33. sympathize /ˈsɪmpəθaɪz/
  34. stick up for /stɪk ʌp fɔː/
  35. be in favor of

поддерживать — support /səˈpɔːt/

To support its allies the British attacked the German positions with a new, incredible strength
Чтобы поддержать своих союзников англичане обрушились на немецкие позиции с новой, невероятной силой
Maybe he was providing emotional support during tough times.
Может, он просто морально поддерживал ее в те тяжелые времена.
Of course our authorities will support you.
Конечно же, наши власти вас поддержат.
Didn't I support you from the start?
Разве я не поддерживал тебя с самого начала?
That's just what the guys who oppose the things you support want you to do.
Просто те парни, что выступают против вещей которые ты поддерживаешь, хотят чтобы ты ничего не делал.
Показать ещё примеры для «support»...

поддерживать — back /bæk/

I even got them to promise that they'd back you up... without interference for two more weeks.
я даже заставил их пообещать, чтобы они поддержали теб € не мешали тебе в течении двух недель.
I'll back you either way.
Я поддержу тебя в любом случае.
I'd be the first to pat them on the back.
Я двумя руками и ногами поддерживаю это.
It's our duty as romans to back him.
Наш долг, как граждан Рима - поддержать его.
Thank you for backing me.
Спасибо, что поддержали меня.
Показать ещё примеры для «back»...

поддерживать — maintain /meɪnˈteɪn/

Well, the fuel is gone that maintained that fire.
Ну, теперь топливу-то пришёл конец, нечем поддерживать огонь.
There is no need to maintain this pretence.
Нет нужды поддерживать этот обман.
Amsterdam is located on the curve of the arc, below sea level to maintain pressure for fusion conversion.
Амстердам располагается на изгибе арки, ниже уровня моря, чтобы поддерживать давление для процесса слияния.
We can't maintain a warp field.
Мы не можем поддерживать варп-поле.
Their goal is to maintain stability.
Их цель - поддержать стабильность.
Показать ещё примеры для «maintain»...

поддерживать — endorse /ɪnˈdɔːs/

It was Ensign Ro's idea, but I fully endorsed it.
Это было предложение энсина Ро, но я полностью его поддержал.
I don't endorse it.
Я не поддерживаю порно.
THE PRESS HAS ENDORSED YOUR CANDIDACY.
Пресса поддержала вашу кандидатуру.
Given the 14 years served, as well as his extraordinary level of cooperation with one of this office's most important investigations we strongly endorse his petition for early release.
Он отсидел 14 лет, оказал искреннее содействие в исключительно важном расследовании и я готов поддержать его прошение о досрочном освобождении.
it endorses me, and my worst plague, to submit to ugly faces of society here it will finally not battle me, where I am at ease myself
Это поддерживает меня, и мое худшее наказание - подчиниться уродливым лицам общества здесь оно, наконец-то не будет бороться со мной, где я могу быть просто собой
Показать ещё примеры для «endorse»...

поддерживать — sustain /səsˈteɪn/

The thing that sustains a writer, like you, Pontano is a sense of necessity, not a need for profit
То, что поддерживает писателя, - возьмем, например, Понтано, - это, конечно, не мысль о заработке, а чувство"необходимости"!
Their problem is that to create the energy required, they have to generate fantastic power, so they can't sustain it for very long.
Их проблема в том, что чтобы создать необходимую энергию, им нужны фантастические мощности, так что они не могут поддерживать ее долго.
There will be wolves there, he said, as well as the '' tuktu '', the great caribou herds that once had sustained his people.
Волки будут там, сказал он, вместе с тукту - великие стада карибу, которые когда-то поддерживали его народ.
It's unlikely it could sustain itself like this over the long term.
Маловероятно, что он может поддерживать себя вот так достаточно долго.
It's a bit difficult to sustain that sort of thing.
Немного трудно поддерживать такие отношения.
Показать ещё примеры для «sustain»...

поддерживать — stand by /stænd baɪ/

- If you're a thief, I'll stand by you.
- Если ты окажешься вором, я поддержу тебя.
Marcus will stand by us if we lose a point or two.
Маркус поддержит нас, если мы потеряем пункт или два.
- Stand by impulse power.
- Поддерживайте импульсную тягу.
Dr. Collins, has your family stood by you through all of this?
Доктор Коллинз, ваше семья поддержала вас в этой ситуации?
Either you want children or you're standing by her through her troubles.
Либо вы решились на ребёнка, либо поддерживаете её в проблемах.
Показать ещё примеры для «stand by»...

поддерживать — keep in /kiːp ɪn/

Because, true love, I need to keep in touch with all the loose ends of this dizzy affair if I'm ever to make heads or tails of it.
Потому что, моя дорогая, мне нужно поддерживать отношения со всеми, кто имеет отношение к делу, из-за которого не могу ничего разобрать.
We'll use it once again to keep in contact.
Мы снова ими воспользуемся, чтобы поддерживать связь.
And since college, you don't even keep in touch.
И начиная с колледжа, ты даже не поддерживала контакт.
And remember to keep in touch!
Не забудь поддерживать связь!
She wanted to know where she could buy a copy of the Planet so she could keep in touch with civilization.
Первое, что она хотела знать – это где можно купить выпуск"Плэнет"чтобы она могла поддерживать связь с цивилизацией.
Показать ещё примеры для «keep in»...

поддерживать — encourage /ɪnˈkʌrɪʤ/

No wonder that girl despises me, the way you encourage her.
Она меня презирает, а ты ее поддерживаешь.
It describes how Mr. Keating, both in and out of the classroom, encouraged Neil Perry to follow his obsession with acting... when he knew all along it was against the explicit orders... of Neil's parents.
Здесь говорится, как мистер Китинг в школе и вне её всячески поддерживал Нила Перри с его навязчивой идеей играть на сцене... в то же время зная, что это противоречит чётким указаниям родителей Нила.
- Didn't encourage her, did you?
- Ты ее не поддержала, не так ли?
- We wouldn't encourage...
- Мы не стали бы поддерживать...
All you ever do is encourage him.
Ты всегда его поддерживала.
Показать ещё примеры для «encourage»...

поддерживать — uphold /ʌpˈhəʊld/

After all, we have to uphold the prestige of Russia.
Как бы там ни было, мы обязаны поддерживать престиж России.
I don't hate you and I don't have a macho reputation to uphold!
Во мне нет к тебе ненависти, да и репутацию мачо мне поддерживать не надо!
But aren't we to blame if we continue to uphold their belief now that we've discovered myriad little stars with the telescope?
Но разве нас должны критиковать, если мы продолжим поддерживать их мнение теперь, когда мы открыли мириады маленьких звезд с помощью телескопа?
We have a reputation to uphold.
Нам нужно поддерживать репутацию.
Yours is to uphold the people's morale and give them comfort.
А ваша - поддерживать в народе боевой дух и ободрять его.
Показать ещё примеры для «uphold»...

поддерживать — keep up /kiːp ʌp/

You see, we do keep up the quality of La Sagesse products in spite of Jacqueline's absence.
Как видите, мы поддерживаем качество продуктов Ла Саджес несмотря на отсутствие Жаклин.
It keeps up the morale of the population.
Это поддерживает в людях моральный дух.
I was just trying to keep up.
Я просто пытался поддержать разговор.
Now, bear in mind, I am just trying to keep up.
Помни, я просто пытаюсь поддержать разговор.
Because it's hard to keep up the lie.
Потому что сложно поддерживать ложь.
Показать ещё примеры для «keep up»...

поддерживать — stand for /stænd fɔː/

I don't stand for phoney alibis, see?
Я не поддерживаю липовых алиби, понятно?
The people won't stand for it!
Народ этого не поддержит!
I don't like what it stands for and I don't like you.
Мне не нравятся те, кто его поддерживает, и мне не нравитесь вы.
It's against everything I believe in and stand for.
Это противоречит всему, во что я верю и поддерживаю.
Castiel, I stood for you in heaven.
Кастиэль, я поддерживал тебя на небесах.
Показать ещё примеры для «stand for»...

поддерживать — prop /prɒp/

I just hope they can prop him up long enough to take the picture.
Я просто надеюсь, что они поддержат его достаточно время, тобы успеть сфотографироваться.
'cause the fact is, you prop yourself up with your compulsions all the time.
Факт в том, что наши навязчивые идеи поддерживают нас.
Vote no on Prop 598 and keep repossessions legal.
Голосуйте против поправки 598, поддерживая законность конфискаций.
Nate can't prop you up forever.
Нэйт не может поддерживать тебя вечно.
And what I give him unequivocal props for is that what he has been able to do just by presidential decree right away, he did.
И я однозначно его поддерживаю хотя бы за то, что он без отлагательств принялся осуществлять свой первый президентский указ.
Показать ещё примеры для «prop»...

поддерживать — defend /dɪˈfɛnd/

You know that i've always defended Liuli.
Знаешь, я всегда и во всем поддерживала Люли.
In Moscow tonight, President Marshall defended... the military action against the Radek regime... an act the administration had been calling a one-time intervention.
Сегодня в Москве президент Маршалл поддержал совместную акцию против режима Радека, именуемую администрацией оперативным вмешательством.
I defend his behavior!
Я поддерживаю его поведение!
I will defend your right to cry
Я поддержу твое право поплакать
I'm not even asking you to defend me.
Я даже не прошу тебя меня поддерживать
Показать ещё примеры для «defend»...

поддерживать — back up /bæk ʌp/

You're getting a lot of people's backs up.
Тебя, конечно, поддерживают многие.
But when the cattle become weary and grow faint, the bones in their tales are broken in an effort to get them back up on their feet.
Но когда рогатый скот, которым становятся утомленный и, растет слабый, кости в их рассказах прерваны усилие получить их поддерживает на их ногах.
Sit... and he better back up.
Сидите..., и он лучше поддерживает.
I'll back up the fire and they can sleep here on the floor.
Я буду поддерживать огонь и они смогут спать здесь, на полу.
You backed up just fine on your own.
Ты сам вчера меня здорово поддержал.
Показать ещё примеры для «back up»...

поддерживать — promote /prəˈməʊt/

He's promoting a benefit for Goodwill.
Он будет поддерживать идею благотворительности для"Доброй Воли".
He promotes White Power bands, he writes reviews... and in his spare time, this guy even writes hate columns.
Он поддерживает банды скинхедов, он пишет обозрения... и в то же время он пишет расистские листовки.
Books and television programs promoted the idea that one's first duty was to be one's self.
Книги и телевизионные программы поддерживали идею, что первой обязанностью каждого было быть личностью.
The reason our government's promoting corn -- the Cargills, the ADMs, Tyson, Smithfield -- they have an interest in purchasing corn below the cost of production.
Причина, по которой государство поддерживает кукурузу - - компании Cargills, ADM, Tyson, Smithfiled - - они имею выгоду, покупая кукурузу по цене ниже издержек.
Promote a culture of true liberty.
Поддерживайте культуру истинной свободы.
Показать ещё примеры для «promote»...

поддерживать — second /ˈsɛkənd/

I emphatically ask you to second my proposal.
Поэтому я прошу вас поддержать мое предложение.
- I second that revulsion.
- Поддерживаю твое отвращение.
I'd second that motion, but I'm afraid it might sound too fruity, twat.
- Я поддерживаю это предложение, но боюсь, это может звучать слишком пошло, чувак.
Well, I second that emotion.
Ну, я поддерживаю это чувство.
I'll second that motion.
Целиком и полностью поддерживаю!
Показать ещё примеры для «second»...

поддерживать — bolster /ˈbəʊlstə/

Ruin the vacations of a few hundred thousand people to bolster the moral fiber of the Federation.
Испортить отдых нескольким сотням тысяч людей, чтобы поддержать моральный дух Федерации.
Just enough to bolster some confidence?
Чтобы поддерживать её уверенность?
In the time to come, it may be important for me to bolster the Compton bloodline.
В свете грядущих событий, поддержать род Комптонов - неплохая идея.
In any case, it'll help bolster the results of the false positive on her drug test.
В любом случае это поможет поддержать результаты ее поддельного положительного теста на наркотики.
I'd like you to do a duet to help bolster the reputation of a fellow Edgehill artist.
Я бы хотел, чтобы ты пела дуэтом, это бы поддержало репутацию твоей коллеги.
Показать ещё примеры для «bolster»...

поддерживать — feed /fiːd/

The Oedipal bond sure has a way of... flourishing when it's fed, doesn't it Lex?
Эдипова связь сильна,... если её поддерживать,... не правда ли, Лекс?
And number three, you are creating a controversy to feed off, to organize, and to build the struggle to the next level.
И третье, вы создаете конфликт, который поддержит, организует и поможет вывести борьбу на новый уровень.
I'm a devout Christian, and you guys are feeding into this poor boy's delusions.
Я набожная христианка, а вы, ребята, поддерживаете эти заблуждения бедного парня.
They found a way to cheat death, keep themselves alive to feed their insatiable hunger for knowledge.
Они нашли способ обмануть смерть поддерживая в себе жизнь, чтобы утолять свою жажду знаний
I'm letting her feed off me to try to keep her happy, but it hurts, Trick.
Я даю ей питаться от себя, чтобы поддерживать ее в хорошем настроении но это так больно, Трик.
Показать ещё примеры для «feed»...

поддерживать — hold up /həʊld ʌp/

Is this what you're going to hold up to them and say,
Это вы им скажте чтобы поддержать,
The thing is, the media's trying to hold up this whole one-party, two-faction system... by telling you that George Bush got this mandate with 54 % of the vote.
СМИ поддерживают систему из одной партии и двух фракций, утверждая, что Джордж Буш взял мандат с помощью 54 % голосов.
That way I can see how your family holds up.
Так я смогу увидеть, как ваша семья поддерживает друг друга.
He's been there for you while Kyle's been out holding up copper trucks.
Он всегда поддерживал тебя пока Кайл шлялся где-то скрывая мель в грузовиках
Yep, she asked if you did neck exercises to hold up your giant head.
Ага, она спрашивала, делаешь ли ты упражнения для шеи, чтобы поддерживать твою огромную голову.
Показать ещё примеры для «hold up»...

поддерживать — stick up for /stɪk ʌp fɔː/

She always sticks up for you.
Она всегда поддерживает тебя.
Yeah, I probably should have punished ' em, but then it was sort of nice the way they were all sticking up for each other.
Наверное, стоило их наказать, но было так здорово, что они поддерживали друг друга.
Who will those boys have to stick up for them now?
Кто должен поддерживать этих мальчиков сейчас?
As Lieutenant Provenza reminded me, sooner or later, all kids have to stick up for themselves, and we don't get to choose when they're ready for that.
Как мне напомнил лейтенант Провенза, рано или поздно все дети должны будут поддерживать сами себя и мы не выбираем, когда они будут готовы к этому.
I... should've stuck up for you at Carlton.
Я.. должна была поддержать тебя в Карлтоне.
Показать ещё примеры для «stick up for»...

поддерживать — prop up /prɒp ʌp/

Or digital watches to prop up the folks who fix grandfather clocks?
Или цифровые часы, чтобы поддержать народ, который чинит дедушкины часы?
So, what can you do to prop up this ancient monument?
Так что вы можете сделать, чтобы поддержать этот древний памятник?
Dads, prop up your wives so they can focus on their diaphragms.
Папочки, поддержите своих жен так, чтобы они могли сконцентрироваться на своей диафрагме
He needs phoney psychics to prop up his self-esteem.
Ему не обходима стая фальшивых экстрасенсов, чтобы поддерживать свою самооценку.
I didn't come to watch Rome prop up a new puppet king.
Я приехал не за тем, чтобы посмотреть, как Рим поддерживает нового марионеточного короля.
Показать ещё примеры для «prop up»...

поддерживать — get behind /gɛt bɪˈhaɪnd/

There's an idea I can get behind.
Вот эту идею я могу поддержать.
Why don't you get behind the idea of not being a smartass?
Почему бы тебе не поддержать идею не быть умником?
But your plan... that's something I can get behind.
Но ваш план... вот его я могу поддержать.
Tom says Robert's ready to get behind the plan.
Том сказал, что Роберт готов поддержать план.
Get behind this, Eli.
И вы должны меня поддержать.
Показать ещё примеры для «get behind»...

поддерживать — entertain /ˌɛntəˈteɪn/

And now let's go this way and entertain each other.
Давайте лучше оба пойдем той дорогой и поддержим друг друга.
You see, he was going to transmit messages to people's cells to keep them entertained so they wouldn't die off and as a result, these people would... live forever.
Видите ли, он нашел способ передавать сообщения в человеческие клетки, чтобы поддерживать их возбужденными, таким образом они бы прекратили умирать и, как результат, люди научились бы жить вечно.
It's meant to entertain you and make you think.
Это поддерживает вас и заставляет вас думать.
Nor have I entertained romantic feelings for him since he broke off our engagement.
И я не пыталась поддерживать в нем романтические чувства, с тех пор, как он разорвал нашу помолвку.
Mehmed the Conqueror would never entertain such an improbability.
Мухамед завоеватель никогда не поддержит такое неправдоподобие
Показать ещё примеры для «entertain»...

поддерживать — advocate /ˈædvəkɪt/

Understand that we'd never advocate the killing of another human being.
Пожалуйста, пойми, что мы никогда бы не поддержали идею убийства другого человеческого существа.
Trust me, I'm not advocating any further attempts to cover anything up.
Поверь, я не поддерживаю дальнейшие попытки прикрытия.
If you advocate the autocratic ambitions of your coach... you should not belong to the elite of the Soviet sport.
Если вы поддерживаете диктаторские замашки товарища Тарасова, то вам не место в элите советского спорта.
First, I advocate for more regulation for the watershed, then I cozy up to the drilling interests?
Сначала я выступаю за больше контроля для водораздела, затем поддерживаю интересы буровой промышленности?
But I would never advocate harming somebody.
Но я бы никогда не поддерживал нанесение вреда кому-либо.
Показать ещё примеры для «advocate»...

поддерживать — keep alive

If something should go wrong, I do not wish to be resuscitated or kept alive mechanically or by any other means.
Если что-то пойдет не так, то я не хотела бы быть реанимированной или чтобы мою жизнь поддерживали искусственно, или что-то подобное.
I was kept alive his glass heart.
Это стеклянное сердце поддерживало мне жизнь
I had to keep alive those unfortunates who were.
Я должен был поддерживать жизнь в тех, кому довелось через них пройти.
She didn't want to be kept alive on a machine.
Она не хотела поддерживать жизнь искусственно.

поддерживать — sympathize /ˈsɪmpəθaɪz/

Caiaphas, my friend I know you sympathize
Кайафа, ты меня, как друга, поддержи!
I believe many more people will sympathize with our cause.
Я верю, что гораздо больше людей поддержат наше дело.
You sympathize with her loss and you want to be there for her.
Вы скорбите вместе с ней, и хотите поддержать ее.

поддерживать — be in favor of

So therefore, if you used Helvetica, it meant that you were in favor of the Vietnam War, so how could you use it?
Поэтому если вы использовали Helvetica, то поддерживали войну, как можно было использовать Helvetica?
So who's in favor of Ben's ad?
Итак, кто поддерживает ролик Бена?
Maybe the next victim's a judge who's in favor of fracking.
Возможно, следующая жертва - судья который поддерживает гидроразрыв.

поддерживать — befriend /bɪˈfrɛnd/

They befriended me and your son when we had no one.
Они поддержали меня и твоего сына, когда у нас никого не было.
Where she plants one of the bombs she stole off of Leland after she '' befriended '' him.
Где она закладывает одну из бомб, которую украла у Лиланда после того, как"поддержала"его.
I have kept it from your door this week as much as I could but, now that Charles of Burgundy has been befriended and France has been left out, it can not wait.
Я держал это подальше от тебя всю неделю, так долго как мог, но сейчас этот Карл Бургундский поддерживает нас и Франция была обделена вниманием, это больше не может ждать.

поддерживать — espouse /ɪsˈpaʊz/

Do you guys care at all if he espouses the destruction of America?
Вам вообще не наплевать, даже если он поддерживает идею уничтожения Америки?
He can espouse the use of dirty bombs.
Он может поддерживать использование"грязных"бомб.
She espoused these beliefs, as well?
Она тоже поддерживала эти убеждения?

поддерживать — fortify /ˈfɔːtɪfaɪ/

We've also attempted to fortify your castle.
Мы также пытались поддержать твой оплот.
- Let's fortify the walls with this.
- Поддержим стены с помощью этого.

поддерживать — bear /beə/

No, Doc, Doc, Doc, just bear me out, right?
Нет, док, док, док просто поддержите меня.
I have been supportive of you since the day you were born!
Да я поддерживала тебя со дня твоего рождения!

поддерживать — shore /ʃɔː/

My four-year relationship collapsed despite my efforts to shore it up.
Моя четырехлетняя связь рухнула несмотря на мои усилия, чтобы поддержать её.
So, what they did is they hid codes on a clothesline by the shore to communicate.
И потому они прятали свои зашифрованные сообщения на бельевой веревке у берега, чтобы поддерживать связь.

поддерживать — buoy /bɔɪ/

And on a different, but not unrelated topic, based on your current efforts to buoy my spirits, do you truly believe that you were ever fit to be a cheerleader?
И, между прочим, хоть и не совсем по теме - имея в виду твои попытки спасти мое душевное равновесие, ты действительно веришь что смогла бы"поддержать"кого-то?

поддерживать — underpin /ˌʌndəˈpɪn/

They underpin our present global existence.
Они поддерживают наше нынешнее существование по всему миру.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я