придерживаться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «придерживаться»

«Придерживаться» на английский язык обычно переводится как «adhere to» или «follow».

Варианты перевода слова «придерживаться»

придерживатьсяadhere to

Однако, есть некоторые оговорки — рекомендации, которых вы должны придерживаться.
However, there are a few stipulations-— guidelines that you must adhere to.
Мы придерживаемся своих директив.
We adhere to our directives.
Нет. Я согласен с твоим решением отступить, но как долго мы будем придерживаться принципов Звездного Флота до того, как начнем идти на компромиссы?
No. I agreed with your decision to stand down, but how long can we adhere to Starfleet principles before we start making compromises?
Р ежим, которого все мы будем придерживаться.
A regimen we all adhere to.
Они, возможно, не придерживаются протоколов боргов.
They may not adhere to Borg protocols.
Показать ещё примеры для «adhere to»...
advertisement

придерживатьсяfollow

— У них был образец, которого они придерживались.
— They had a pattern to follow.
Мы должны придерживаться плана и действовать одной командой!
We will follow the plan and to work as a team.
Так как МЫ придерживаемся правил.
You see we actually follow police procedure. Oh.
Придерживайтесь процедуры.
Follow the procedure.
Придерживайся этой дороги.
Follow the track.
Показать ещё примеры для «follow»...
advertisement

придерживатьсяstick to

Если вы будете придерживаться этого, то ваша репутация может... пострадать в глазах общественного мнения.
Stick to it, and you can only wind up... by making a public spectacle of yourself.
И ещё, помни: придерживайся этого.
And remember, now, stick to it.
Генри, я советую тебе придерживаться двух тем: погода и здоровье.
Henry, I suggest you stick to two subjects: The weather and your health.
В другом. Даже сейчас вы придерживаетесь этой абсурдной истории.
Even now, you stick to this absurd story.
Просто придерживаемся плана.
Just stick to the plan.
Показать ещё примеры для «stick to»...
advertisement

придерживатьсяkeep

Но, к сожалению, мы должны придерживаться графику.
Unfortunately, we must keep a schedule.
Придерживайтесь этого пути.
Keep it that way.
У Савино есть легенда, которой он будет придерживаться, и он знал об этом... но Малыш, он вечно дает слабину.
Savino got a story that he can keep to and he know it... but Little Man, he always been fucking weak like that.
Я... я понимаю, что для вас это может быть похоже на шоу ужасов.... ...но, мм, я надеюсь, вы сможете придерживаться широких взглядов.
I-I realize this may be somewhat of a horror show to you... but, uh, I hope you can keep an open mind.
Я настоятельно рекомендую придерживаться вашей части сделки.
I strongly suggest you keep your part of the bargain.
Показать ещё примеры для «keep»...

придерживатьсяhold

Ты решаешь, кто ты, кем ты хочешь быть и придерживаешься этого, выходишь из затруднительного положения.
You decide who you are, who you want to be and you hold onto that and ride it out.
Придерживайся правды.
Hold the truth.
Придерживайся этой мысли.
Hold that thought.
Мы найдем людей, которые дадут показания о том, что вы тщательно придерживаетесь стандартов.
We will find people who will testify that you hold the standard of care.
Один мы придерживаемся самых высоких в области.
One we hold in the highest regard.
Показать ещё примеры для «hold»...

придерживатьсяstay

Придерживайся выбранного курса.
Stay the course.
Придерживайся графика.
Stay on schedule.
Придерживался бы закона.
Stay within the law.
Нет, нам нужно придерживаться цели.
No, we need to stay on point.
Знаешь, Эдриен, Джек уезжает, так что может быть вы, девочки, останетесь жить здесь, и я помогу вам придерживаться вашего плана.
You know, Adrian, Jack is moving out, so maybe you two girls could live here, and I can help you stay on track.
Показать ещё примеры для «stay»...

придерживатьсяjust stick to

Мы должны придерживаться нашего плана и не торопиться.
We should just stick to our plan and take things slow.
Так что придерживайся своей обычной диеты и будете здоровы.
So just stick to what you used to eat And you will be fine.
Народ! Придерживайтесь моего плана!
Everyone, just stick to my blueprints!
Придерживайтесь фактов.
Just stick to the facts.
Придерживайся сюжета, Лемон.
Just stick to the story, Lemon.
Показать ещё примеры для «just stick to»...

придерживатьсяstand by

— Вы придерживайтесь своей версии?
— You stand by your explanation?
Вы все ещё придерживайтесь своей версии?
Do you stand by your explanation?
Оставайтесь при своих убеждениях, но позвольте нам придерживаться своих.
You can stand by your beliefs, but let us stand by ours.
Нет, я придерживаюсь всех слов, что сказал про вас в комнате отдыха.
No, I stand by everything I said about you in the break room.
Это все еще актуальные показания, которых Вы придерживаетесь?
That is still actually an assertion that you stand by?
Показать ещё примеры для «stand by»...

придерживатьсяmaintain

Придерживайтесь курса.
Maintain course.
Придерживаться минимальной высоты 1500 метров.
Maintain minimum altitude of 5,000 feet. Out.
Придерживайтесь его.
Warp factor 2. — Maintain.
Поворачивайте на право, курс 2-8-0, придерживайтесь 1-0-1000.
Turn right, heading 2-8-0. Maintain one-zero-thousand.
Придерживайся курса и скорости.
Maintain heading and speed.
Показать ещё примеры для «maintain»...

придерживатьсяgo with

Если победит Аарон, в синих плавках, придерживаемся плана Пирса.
If Aaron, with the blue suit, wins, I go with Pierce.
Вы всё ещё хотите придерживаться версии, что не знали её?
You still wanna go with the story that you don't know her?
Ты действительно собираешься придерживаться этой истории?
You're actually gonna go with that story?
Почему бы нам не придерживаться частичной честности?
Why don't we go with partial honesty?
Думаю, что ответные удары по Белому городу... это единственный метод, которого мы должны придерживаться в данных условиях.
I think a retaliatory strike against the White City... is really the only way to go on this.
Показать ещё примеры для «go with»...