spend the rest of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «spend the rest of»
spend the rest of — провести остаток
Captain Pike is welcome to spend the rest of his life with us, unfettered by his physical body.
Капитан Пайк может провести остаток своей жизни с нами, освобожденный от своего физического тела.
How to avoid spending the rest of our lives on Cygnus Alpha.
Как избежать того, чтобы провести остаток своей жизни на Сигнус Альфе.
A mental institution would be better than spending the rest of your life on Cygnus Alpha.
Психиатрическая больница куда лучше, чем провести остаток своей жизни на Сигнус Альфе.
Jesus, the thought of spending the rest of my life as an attorney...
Боже, провести остаток жизни в качестве адвоката...
There are some who might choose to go back and make the best of it, instead of spending the rest of our lives here, marooned. There is no best of it to make, doctor Tarovish.
Возможно некоторые, в поисках лучшего предпочтут вернуться, не желая провести остаток жизни отшельниками на станциях.
Показать ещё примеры для «провести остаток»...
advertisement
spend the rest of — провести всю
Look, Milly I want to spend the rest of my life with you.
Милли я хочу провести всю свою жизнь с тобой.
Our son could spend the rest of his life in jail.
Наш сын может провести всю жизнь в тюрьме.
I want to spend the rest of my life with you,ade.
Я хочу провести всю свою жизнь с тобой, Эйд.
If you want to avoid spending the rest of your life behind bars, you have to tell me everything.
Если вы не хотите провести всю свою жизнь за решеткой, вы должны рассказать мне всё.
At least not enough to spend the rest of my life with her.
По крайней мере, недостаточно, чтобы провести всю жизнь с ней.
Показать ещё примеры для «провести всю»...
advertisement
spend the rest of — провести всю оставшуюся
And I want to spend the rest of my life with you.
И я хочу провести всю оставшуюся жизнь рядом с тобой.
I want to spend the rest of my life drawing just you.
Я хочу провести всю оставшуюся жизнь, рисуя только вас.
The important thing is that you find the right person that you want to spend the rest of your life with.
Важно найти именно того человека, с которым ты хочешь провести всю оставшуюся жизнь.
But I already feel like I could spend the rest of my life with him.
Но я уже чувствую, что могу провести всю оставшуюся жизнь с ним.
Are you going to spend the rest of your life alone?
Хочешь провести всю оставшуюся жизнь одна?
Показать ещё примеры для «провести всю оставшуюся»...
advertisement
spend the rest of — остаток
I spent the rest of the day wondering... and half the night drinking.
Остаток дня я блуждал по улицам, полночи пил.
We spent the rest of that night rounding up materials and packing the car.
Остаток ночи мы собирали вещи и паковали машину.
George Bush spent the rest of August at the ranch where life was less complicated.
Остаток августа Джордж Буш провел на ранчо, где жизнь не была такой трудной.
Okay, if you smoke this, you are going to spend the rest of the night hating yourself.
Ну, хорошо. Если ты ее выкуришь, остаток ночи ты будешь себя ненавидеть.
Listen, I brought lots of cash, so we have to spend the rest of our life at high style.
Слушай, я взял кучу наличных, так что остаток жизни мы проведём на высшем уровне.
Показать ещё примеры для «остаток»...
spend the rest of — провести остаток дней
Will you spend the rest of your lives in despair?
Готовы провести остаток дней в отчаянии?
After everything your brother put her through, you really gonna let her spend the rest of her life in prison for you?
После всего того, через что ей пришлось пройти с вашим братом, вы действительно собираетесь позволить ей провести остаток дней в тюрьме из-за вас?
You can either spend the rest of your life in prison, or go back to your cell and await further instructions.
Ты можешь провести остаток дней в тюрьме или вернуться в камеру и ждать моих инструкций.
The man I wanted to spend the rest of my life with.
Человек, с которым я хотела провести остаток дней.
You get caught, you could spend the rest of your life in a Soviet prison or worse.
Вас могут поймать, вы можете провести остаток дней в советской тюрьме, а то и ещё похуже.
Показать ещё примеры для «провести остаток дней»...
spend the rest of — всю оставшуюся
You publish articles, you give lectures, then you spend the rest of your life trying to recapture past glory.
Публикуешь статьи, читаешь лекции. И всю оставшуюся жизнь пытаешься вернуть былую славу.
Now if I may ask, does this torment end when you leave... or am I going to have to spend the rest of my life paying for one little mistake?
А нельзя ли спросить, с вашим отъездом придет конец моим мучениям или придется всю оставшуюся жизнь расплачиваться за маленькую ошибку?
He spent the rest of his life trying to finish it.
Он пытался завершить ее всю оставшуюся жизнь.
It takes only a moment but we spend the rest of our lives looking back at that moment in shame.
Это длится лишь мгновение но всю оставшуюся жизнь мы испытываем стыд за это мгновение.
If they take Lucy away from her father... they will take away an enormous piece of her... and I worry that she will spend the rest of her life... trying to fill that hole.
Если они отнимут Люси у отца... Они отнимут у неё огромную часть её самой... Меня беспокоит, как она проживёт без него... всю оставшуюся жизнь, чем она закроет эту брешь в душе.
Показать ещё примеры для «всю оставшуюся»...
spend the rest of — до конца
We really ought to spend the rest of this week coming up with an elaborate way to kill those two.
Мы просто обязаны до конца недели прикончить эту сладкую парочку.
Or worse still-— spend the rest of your lives working in the ore processing center under the tender mercies of an Alliance overseer.
Или еще хуже, останетесь здесь до конца своих дней, занимаясь обработкой руды под чутким присмотром надзирателей из Альянса.
Imagine spending the rest of my life looking for some poor bloke with a dragon.
Представьте меня, до конца жизни ищущую какого-то бедолагу с драконом.
As soon as we get them over the border you can spend the rest of your life farting in your stool.
А когда перебросим их через границу, до конца жизни можешь оттягиваться.
I have to apologize, but due to state security considerations you have to spend the rest of the campaign under home arrest.
Прошу покорнейше меня извинить, но в целях государственной безопасности до конца кампании вам придется посидеть в карантине.
Показать ещё примеры для «до конца»...
spend the rest of — потратить остаток
What better way to spend the rest of my life... ..than to help you with all those wonderful illusions of yours?
Что может быть лучше, чем потратить остаток моей жизни... ..помогая вам со всеми этими замечательными иллюзиями?
So you want to spend the rest of our lives staring into a fire and eating mud snakes?
И что же, ты хочешь потратить остаток наших дней смотреть в огонь и есть грязных змей?
Rhoda, look. I don't want to spend the rest of my life... worrying about how to turn a four percent profit into a six percent profit.
Рода, я не хочу потратить остаток жизни... мучаясь, как бы увеличить прибыль с 4-х до 6-ти процентов.
He's gonna end up spending the rest of his life going on date after date looking for love with strangers!
Он собирается потратить остаток жизни на свидания в поисках любви с незнакомками!
So they can max up their credit cards and spend the rest of their lives paying 18% interest on something that cost $12.50!
"тобы они могли увеличить порог своих кредитных карт и потратить остаток их жизни на выплату 18% комиссионных за что-то, что стоит 12.50$.
Показать ещё примеры для «потратить остаток»...
spend the rest of — остаток жизни провести
I came cos when you realise you wanna spend the rest of your life with someone you want the rest of your life to start as soon as possible.
Я пришел, ибо понял, что если хочешь остаток жизни провести с кем-то, этот остаток жизни должен начаться прямо сейчас.
Breast-feeding rug rats and spending the rest of your life at the gym.
Вырастить кучу спиногрызов, а остаток жизни провести в спортзале наедине со своими растяжками.
You want to spend the rest of your life behind a cement wall?
Ты хочешь остаток жизни провести за бетонной стеной?
Let's just raise stock in the countryside, and spend the rest of our days in peace.
Будем разводить скот где-нибудь в деревне... и проведём остаток жизни в мире и покое.
We used to talk all the time about how if we survived the Queen's service, we'd spend the rest of our days traveling the world in style.
Мы же постоянно болтали, как мы переживем королевскую службу, что проведем остаток жизни, путешествую по миру.
Показать ещё примеры для «остаток жизни провести»...
spend the rest of — всю жизнь провести
I could spend the rest of my life getting laid.
Я готова всю жизнь провести в постели.
I could spend the rest of my life in jail if I so much as kill someone.
Я могу всю жизнь провести в тюрьме, прям как за убийство.
I love you, and I want to spend the rest of my life with you, Virginia.
— Я люблю тебя. Хочу всю жизнь провести с тобой, Вирджиния.
You don't mean to spend the rest of your life with Kurt, do you?
Вы что, собираетесь всю жизнь провести с Куртом?
I mean... You believe you're gonna spend the rest of your life with someone, That they're the one.
То есть... ты думаешь, что всю жизнь проведешь с тем, кого любишь, что это на всю жизнь,
Показать ещё примеры для «всю жизнь провести»...