остаток — перевод на английский

Быстрый перевод слова «остаток»

«Остаток» на английский язык переводится как «remainder» или «balance».

Варианты перевода слова «остаток»

остатокremainder of

Остаток дня м-р Хоббс провёл, ...приводя в порядок свои дела.
Mr. Hobbs spent the remainder of the day... putting his affairs in order.
Это наш закон, каждый, кто достиг 52 лет может провести остаток жизни свободным от ответственности и забот.
It is our law that all who attain their 52nd year shall pleasurably pass the remainder of their lives free from responsibility and care.
Как только вы пересекаете порог, вы соглашаетесь провести здесь остаток своих дней.
Once you cross the threshold, you are committed... to be here for the remainder of your days.
Нужно вылить остатки его мозга.
Drain the remainder of his brain.
Не моё дело, как вы выбираете провести остаток ваших дней.
It is not my business how you choose to spend the remainder of your days.
Показать ещё примеры для «remainder of»...
advertisement

остатокrest of

Остаток мыслей был каким-то безумным сном.
The rest of it was a crazy, coked-up dream.
Ему разрешили провести с ним остаток каникул.
He has permission to spend the rest of his vacation with him.
Заносите остаток ваших вещей на борт.
Get the rest of your stuff on board.
Или же, проведём остаток жизни в этой дыре.
Or else spend the rest of our lives in this hole.
Капитан Пайк может провести остаток своей жизни с нами, освобожденный от своего физического тела.
Captain Pike is welcome to spend the rest of his life with us, unfettered by his physical body.
Показать ещё примеры для «rest of»...
advertisement

остатокleftovers

Остатки от её экзамена по домоводству.
Leftovers from her home economics test.
Я люблю остатки.
Listen, I love leftovers.
Никакого мяса, остатков, масла.
No meat, no leftovers, no butter.
Да, а я только собираю остатки?
Yeah, and I only get the leftovers, is that it?
Никаких остатков китайской еды.
No Chinese leftovers.
Показать ещё примеры для «leftovers»...
advertisement

остатокremains of

А у меня — лишь остаток дня.
Years! And I have what remains of this day.
Остатками сандвичей, смешанными с холодным чаем.
The remains of my lunchtime sandwiches mashed up with some cold tea.
Каждая из этих маленьких сфер — остатки планеты.
Each of these small spheres is the crushed remains of a planet.
Эксперименты Викинга показали, что в марсианской почве отсутствуют органические остатки живших когда-то существ.
The Viking experiments found that the Martian soil is not loaded with organic remains of once living creatures.
Мы обследовали остатки, которые он там нашел.
We saw the remains of a checked stocking he found there.
Показать ещё примеры для «remains of»...

остатокresidue

Нет остатков антивещества.
No antimatter residue.
О катастрофе системного масштаба нам было бы известно заранее, а в случае межпланетной войны был бы значительный радиоактивный остаток.
We would have known in advance of any system-wide catastrophe, and in the event of an interplanetary war, there would be considerable radioactive residue.
Остатки эктоплазмы.
Ectoplasmic residue.
Крови нет, нет ничего, за исключением органических остатков.
No blood or fluid traces, but there is a trail of an organic residue.
Не осталось никаких органических остатков. Но они засекли слабый ядерный след. Следы иридиума.
There was no organic residue, but they did pick up a faint nuclear signature.
Показать ещё примеры для «residue»...

остатокremnants of

Остатки клеёнки можно превратить в жирафа.
Remnants of wax cloth can be turned into a giraffe.
Была обнаружена торцевая стена со стрельчатым окном и остатками башенной лестницы.
The end wall has been uncovered with the lancet window and remnants of the staircase tower.
Вот остатки винтовой лестницы и дверного проёма, ведущего на этаж.
Here are remnants of a winding staircase and a doorway leading to one floor.
На конце моей шпаги остатки страсти к этим войнам, в которых я сразил немых свидетелей поддерживающей нас крови.
On my sword, I bring remnants of passion, born in those wars, some more, some less, cloistered witnesses of the blood that sustains us.
Все эти магические традиции — остатки их передовой науки и именно их использует Мастер.
All the magical traditions are just remnants of their advanced science and that is what the Master is using.
Показать ещё примеры для «remnants of»...

остатокleft

Две кофейные чашки с остатками в них черного кофе.
— And what did we find left on the table?
Тогда, хватит жаловаться на остаток времени и воспользуйся им.
Then stop complaining about the time you have left and use it.
Осуги если у вас еще сохранились остатки офицерской гордости прошу вас связаться со Ставкой и попросить о помощи.
Ohsugi... if you have an ounce of pride left as an officer... I beg of you... go back to headquarters and ask them to send support.
И опустошает, без остатка.
And it grips until there is nothing left.
Я решил создать кожаный комбинезон из остатков уличного конкурса.
Ultimately,I decideto create this leather tuxedo jumper made out of leather left over from the street wear challenge.
Показать ещё примеры для «left»...

остатокrest of your life

И теперь проведу остаток своих дней старым и одиноким.
So now I have to spend the rest of my life old and alone.
Я хочу, чтобы ты знала, я люблю тебя... и что я хочу провести остаток своих дней с тобой.
I just want you to know that I love you... and that I want to spend the rest of my life with you.
Я хочу провести остаток своих дней с ним.
I want to spend the rest of my life with him.
Я потрачу остаток своих дней, пытаясь тебя нанять.
I will spend the rest of my life trying to hire you.
И неужели это означает то, что я должен провести остаток своих дней под подозрением?
Does this mean I must spend the rest of my life living under a cloud of suspicion?
Показать ещё примеры для «rest of your life»...

остатокspend

Я всего лишь думал о доме .. где я проведу остаток жизни.
I was only looking for a home... to spend my old age in.
Знаешь Кварк, тому бедному мальчику придётся провести остаток жизни в баджорской тюрьме.
That poor boy is about to spend the best years of his life in a Bajoran prison.
Карл Хейли может провести остаток жизни в тюрьме.
Here. Carl Lee Hailey may spend life in jail.
Карл Хейли может провести остаток жизни в тюрьме.
Here, sweet pea. Carl Lee Hailey may very well spend his life in prison.
Я рекомендую вам потратить остаток дня, чтобы вспомнить все те нелепые обвинения.
I suggest you spend tonight trying to remember the details of those silly allegations.
Показать ещё примеры для «spend»...

остатокwhat's left of

Это остатки нашей армии взрывают снаряды.
That's what's left of our army blowing up the ammunition.
Генри, ты остатки ума потерял.
Henry, are you losing what's left of your goddamned mind?
Они успели испортить ваш урожай и украсть остатки от него.
Long enough to spoil your harvest and steal what's left of it.
Желаю насладиться остатками уик-энда.
Enjoy what's left of your weekend.
Это означает, если мы не найдем способ остановить ретровирус в течение следующих 24 часов, остатки того Джона Шеппарда, которого мы знаем, исчезнут.
It means, if we don't find a way to stop the retrovirus in the next 24 hours, what's left of the John Sheppard we know will be gone.
Показать ещё примеры для «what's left of»...