провести остаток — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «провести остаток»

провести остатокspend the rest of

Тогда я поняла что проведу остаток жизни с ним.
It was then that I realized... that I was going to spend the rest of my life with him.
Я мог бы провести остаток жизни с этой девушкой.
I could spend the rest of my life with that girl.
Попытаюсь оценить нанесенный вред... проведу остаток жизни, занимаясь практически невыполнимой задачей восстановления колонии в отсутствие нужных элементов.
Attempt to assess the damage... spend the rest of my life on the near impossible task of rebuilding this society without the proper pieces.
Ты когда нибудь думал, что так привяжешся к Баджору, что захочешь провести остаток своей жизни здесь?
Did you ever think that you would become so attached to Bajor that you would spend the rest of your life there?
Ты та, с которой мне суждено провести остаток моей жизни.
You are the person I was meant to spend the rest of my life with.
Показать ещё примеры для «spend the rest of»...
advertisement

провести остатокrest of

Разве это означает, что я должна провести остаток жизни выпивая с вами по четвергам?
So I spend Thursday nights with you two the rest of my life?
Он провел остаток своей жизни... доказывая, что они не правы, и восстанавливая самоуважение.
He dedicated the rest of his life... to proving them wrong and regaining his self-respect.
Когда теряешь кого-то очень близкого, как Дана, то поневоле задумываешься о том, как проведешь остаток своей жизни.
Losing someone you love as much as you love Dana, can... really make you think about the rest of your life.
Могу себе хорошо представить, иметь хорошую работу, женится на подходящей девушке, завести двоих, трех детей и провести остаток моих дней в доме рядовой застройки.
I could pretty well imagine myself... having some normal job... marrying nice woman, having two-three kids... and live in quiet neighbourhood for the rest of my days.
Ты можешь провести остаток своей жизни Как будто ничего не случилось, Но Сцилла моя.
You can live the rest of your life like this never happened, but Scylla is mine.
Показать ещё примеры для «rest of»...
advertisement

провести остатокspend the rest of my life

Я хочу, чтобы ты знала, я люблю тебя... и что я хочу провести остаток своих дней с тобой.
I just want you to know that I love you... and that I want to spend the rest of my life with you.
Я хочу провести остаток своих дней с ним.
I want to spend the rest of my life with him.
И неужели это означает то, что я должен провести остаток своих дней под подозрением?
Does this mean I must spend the rest of my life living under a cloud of suspicion?
Я, человек, Лорен Льюис... хочу провести остаток своих дней с тобой суккуб, Бо Деннис.
I, human, Lauren Lewis... want to spend the rest of my life with you, Succubus, Bo Dennis.
Я знаю... что нет другого человека... с кем бы я хотела провести остаток своих дней.
I know... that there is no one in the world that I would rather spend the rest of my life with.
Показать ещё примеры для «spend the rest of my life»...
advertisement

провести остатокspend

Я всего лишь думал о доме .. где я проведу остаток жизни.
I was only looking for a home... to spend my old age in.
Знаешь Кварк, тому бедному мальчику придётся провести остаток жизни в баджорской тюрьме.
That poor boy is about to spend the best years of his life in a Bajoran prison.
Карл Хейли может провести остаток жизни в тюрьме.
Here. Carl Lee Hailey may spend life in jail.
Карл Хейли может провести остаток жизни в тюрьме.
Here, sweet pea. Carl Lee Hailey may very well spend his life in prison.
Я хочу провести остаток жизни с тобой.
I want to spend my life with you.
Показать ещё примеры для «spend»...

провести остатокgoing to spend the rest of

Просто если вы не заткнётесь, вы проведёте остаток своей жизни в Новой Шотландии.
'Cause if you don't shut up, you're going to spend the rest of your life in Nova Scotia.
Если ты не докажешь, что это было самоубийство, я проведу остаток жизни как убийца Джеффри Торна.
If you can't prove it was a suicide, I'm going to spend the rest of my life being Geoffrey Thorne's murderer.
Просто я проведу остаток жизни в Лайме, потому что я не еврейка.
Just the fact that I'm going to spend the rest of my life in Lima because I'm not Jewish enough.
ѕотому что здесь вы проведете остаток ваших никчемных маленьких жизней.
Because this is where you're going to spend the rest of your worthless little lives.
Я проведу остаток своей жизни здесь.
I'm going to spend the rest of my life in here.
Показать ещё примеры для «going to spend the rest of»...

провести остатокto live

Скажешь мне все прямо сейчас, и я прослежу, чтобы ты провёл остаток своих дней в тюрьме облегчённого режима.
You tell me right now, I will make sure you live out your days in a country-club jail.
И если они найдут его первыми, твоей сделке придет конец, но ты скажешь мне все прямо сейчас, мы возьмем его, и я прослежу, чтобы ты провёл остаток своих дней в тюрьме облегчённого режима.
If they find him first, your deal evaporates, but you tell me right now and we get to him, I will make sure you live out your days in a country-club jail.
Найти и провести остаток дней с единственной дорогой мне женщиной.
Find and build a life with the one woman I ever cared for.
Келлер проведет остаток жизни в тюрьме, а я буду героем за то, что поймал его.
Keller serves life in prison, and I'm a hero for taking him down.
Я хочу мирно жить среди этих сосенок, провести остаток своих дней, отведенных мне господом, в этом дивном месте.
Yes. In the shade of these pinewoods, I desire to live, in peace and joy, all the days that God will grant me.
Показать ещё примеры для «to live»...

провести остатокspend the remainder of

Разве не лучше присоединиться ко мне чем провести остаток твоей человеческой жизни в соответствии с женщиной,которая всегда манипулирует тобой?
Is it not better to join me than spend the remainder of your mortal life aligned to a woman who always manipulated you?
Правительство кинет бомбу на Треугольник Реки Гост, начнут бешено прикрывать следы, и ты проведешь остаток своих дней в психушке.
The government bombs the Ghost River Triangle, conspiracy theorists go mad and you spend the remainder of your days in a psych ward.
И Мы решили, что лучше вернуть деньги, все до последнего цента и посетить воскресную службу, чеМ бездарно провести остаток наших дней в тюрьМе Миссисипи.
So we have decided to return the money, every last cent of it, and attend Sunday services, rather than spend the remainder of our days wasting' away in the Mississippi Men's Correctional Facility.
Но я собираюсь просто провести остаток времени, выполняя так много хороших проектов, как только смогу. А как насчёт крутой утки, потому что эта утка жжёт.
But I'm just gonna spend the remainder of my term cramming in as many good projects as I can.
Не моё дело, как вы выбираете провести остаток ваших дней.
It is not my business how you choose to spend the remainder of your days.

провести остатокspend the rest of our days

Будем разводить скот где-нибудь в деревне... и проведём остаток жизни в мире и покое.
Let's just raise stock in the countryside, and spend the rest of our days in peace.
Мы же постоянно болтали, как мы переживем королевскую службу, что проведем остаток жизни, путешествую по миру.
We used to talk all the time about how if we survived the Queen's service, we'd spend the rest of our days traveling the world in style.
И как ты хочешь провести остаток праздничного дня?
So, how would you like to spend the rest of our day of celebration?
Если хочешь провести остаток жизни в какой-то конуре, ладно, но мне нужно больше.
You want to spend the rest of your days in a shoebox, fine. But I want more.
Я могу быть твоей женой, и могу провести остаток своей жизни, делая тебя счастливым.
I could be your wife, and I could spend the rest of my days making you happy.