всю жизнь провести — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «всю жизнь провести»
всю жизнь провести — 've spent my life
Я всю жизнь провела за кулисами.
I've spent my life in the wings.
Я всю жизнь провёл на разных кораблях беженцев.
I've spent my life going from one refugee ship to another.
Но я всю жизнь провела здесь, пытаясь что-то построить.
I've spent my life trying to build something here.
Лоис, я всю жизнь провел стараясь держать расу от разговора.
Lois, I've spent my life trying to keep race out of things.
Я всю жизнь провел в тавернах, разыгрывая героя.
I've spent my life in taverns, claiming to be a hero.
Показать ещё примеры для «'ve spent my life»...
advertisement
всю жизнь провести — 've spent my whole life
Я всю жизнь провел в лаборатории и ни разу не поговорил с девушкой.
I've spent my whole life in the lab and never talked to a girl.
Я всю жизнь провёл за написанием отчётов, скрывая Беды.
I've spent my whole life fudging reports to keep The Troubles secret.
Я всю жизнь провела, оббивая пороги и гоняясь за чем-то... я устала бегать за людьми.
I've spent my whole life chasing after things and knocking at doors and I'm tired of running towards people.
Можно всю жизнь провести в сомнениях, в страхе перед новыми возможностями, а можно рискнуть и испытать себя.
I could spend my whole life second-guessing things, being afraid to take advantage of opportunities. Or I could challenge myself.
Думала, всю жизнь проведу на расстоянии плевка от вас.
I thought I'd spend my whole life spittin' distance from you.
Показать ещё примеры для «'ve spent my whole life»...
advertisement
всю жизнь провести — spend the rest of my life
Я готова всю жизнь провести в постели.
I could spend the rest of my life getting laid.
Я могу всю жизнь провести в тюрьме, прям как за убийство.
I could spend the rest of my life in jail if I so much as kill someone.
— Я люблю тебя. Хочу всю жизнь провести с тобой, Вирджиния.
I love you, and I want to spend the rest of my life with you, Virginia.
Все, что мне нужно, — всю жизнь провести с тобой, давая тебе счастье, которое ты даешь мне.
And the only thing I really wanna do is just spend the rest of my life making you as happy as you've made me.
Вы что, собираетесь всю жизнь провести с Куртом?
You don't mean to spend the rest of your life with Kurt, do you?
Показать ещё примеры для «spend the rest of my life»...
advertisement
всю жизнь провести — 've spent my entire life
Я всю жизнь провел в армии... и был верен своим принципам.
I've spent my entire life in the army. I've always tried to be true to my principles.
Я всю жизнь провёл в индустрии, где приличная мудрость подвергается сомнениям.
I've spent my entire life in an industry where conventional wisdom is constantly challenged by the avant-garde.
Я всю жизнь провёл в различных додзё и монастырях, тренировался с мастерами всех мастей, слушал их истории и легенды о Бессмертном оружии.
I've spent my entire life in and around dojos and monasteries, training with masters of all kinds... listening to their stories and legends about Immortal Weapons.
Я всю жизнь провел, всячески избегая сражений.
I've spent an entire life running away from battles.
Я всю жизнь провела у тебя на заднем плане.
I've spent an entire life on your back burner.
Показать ещё примеры для «'ve spent my entire life»...
всю жизнь провести — my whole life
Я с ними всю жизнь провел.
I been around them my whole life.
— Я здесь не всю жизнь провел.
Actually, I-I haven't lived here my whole life.
Я всю жизнь провел на съемочных площадках, но я еще никогда не сидел на режиссерском стуле.
I... I've been around movie sets my whole life, but I've never been in the director's chair.
Рид всю жизнь провел в приемных семьях.
Reed was in and out of foster care his whole life.
Девочка всю жизнь провела в приёмных семьях.
The kid's been in and out of foster care her whole life.
Показать ещё примеры для «my whole life»...
всю жизнь провести — all your life
Я всю жизнь провел в маленьком городке.
I've lived in a small town my whole life.
Я хочу всю жизнь провести с этим парнем
I want a life with this guy.
Господи, хоть какая-то отрада, после того, как я всю жизнь провела с тобой!
Christ, that was something! After living with you all my life!
Человеку светит всю жизнь провести в инвалидном кресле.
The man is facing life in a wheelchair.
Я всю жизнь провела за книжками.
— Books are my life.
Показать ещё примеры для «all your life»...