всю жизнь провести — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «всю жизнь провести»

всю жизнь провести've spent my life

Я всю жизнь провела за кулисами.
I've spent my life in the wings.
Я всю жизнь провёл на разных кораблях беженцев.
I've spent my life going from one refugee ship to another.
Но я всю жизнь провела здесь, пытаясь что-то построить.
I've spent my life trying to build something here.
Лоис, я всю жизнь провел стараясь держать расу от разговора.
Lois, I've spent my life trying to keep race out of things.
Я всю жизнь провел в тавернах, разыгрывая героя.
I've spent my life in taverns, claiming to be a hero.
Показать ещё примеры для «'ve spent my life»...
advertisement

всю жизнь провести've spent my whole life

Я всю жизнь провел в лаборатории и ни разу не поговорил с девушкой.
I've spent my whole life in the lab and never talked to a girl.
Я всю жизнь провёл за написанием отчётов, скрывая Беды.
I've spent my whole life fudging reports to keep The Troubles secret.
Я всю жизнь провела, оббивая пороги и гоняясь за чем-то... я устала бегать за людьми.
I've spent my whole life chasing after things and knocking at doors and I'm tired of running towards people.
Можно всю жизнь провести в сомнениях, в страхе перед новыми возможностями, а можно рискнуть и испытать себя.
I could spend my whole life second-guessing things, being afraid to take advantage of opportunities. Or I could challenge myself.
Думала, всю жизнь проведу на расстоянии плевка от вас.
I thought I'd spend my whole life spittin' distance from you.
Показать ещё примеры для «'ve spent my whole life»...
advertisement

всю жизнь провестиspend the rest of my life

Я готова всю жизнь провести в постели.
I could spend the rest of my life getting laid.
Я могу всю жизнь провести в тюрьме, прям как за убийство.
I could spend the rest of my life in jail if I so much as kill someone.
— Я люблю тебя. Хочу всю жизнь провести с тобой, Вирджиния.
I love you, and I want to spend the rest of my life with you, Virginia.
Все, что мне нужно, — всю жизнь провести с тобой, давая тебе счастье, которое ты даешь мне.
And the only thing I really wanna do is just spend the rest of my life making you as happy as you've made me.
Вы что, собираетесь всю жизнь провести с Куртом?
You don't mean to spend the rest of your life with Kurt, do you?
Показать ещё примеры для «spend the rest of my life»...
advertisement

всю жизнь провести've spent my entire life

Я всю жизнь провел в армии... и был верен своим принципам.
I've spent my entire life in the army. I've always tried to be true to my principles.
Я всю жизнь провёл в индустрии, где приличная мудрость подвергается сомнениям.
I've spent my entire life in an industry where conventional wisdom is constantly challenged by the avant-garde.
Я всю жизнь провёл в различных додзё и монастырях, тренировался с мастерами всех мастей, слушал их истории и легенды о Бессмертном оружии.
I've spent my entire life in and around dojos and monasteries, training with masters of all kinds... listening to their stories and legends about Immortal Weapons.
Я всю жизнь провел, всячески избегая сражений.
I've spent an entire life running away from battles.
Я всю жизнь провела у тебя на заднем плане.
I've spent an entire life on your back burner.
Показать ещё примеры для «'ve spent my entire life»...

всю жизнь провестиmy whole life

Я с ними всю жизнь провел.
I been around them my whole life.
— Я здесь не всю жизнь провел.
Actually, I-I haven't lived here my whole life.
Я всю жизнь провел на съемочных площадках, но я еще никогда не сидел на режиссерском стуле.
I... I've been around movie sets my whole life, but I've never been in the director's chair.
Рид всю жизнь провел в приемных семьях.
Reed was in and out of foster care his whole life.
Девочка всю жизнь провела в приёмных семьях.
The kid's been in and out of foster care her whole life.
Показать ещё примеры для «my whole life»...

всю жизнь провестиall your life

Я всю жизнь провел в маленьком городке.
I've lived in a small town my whole life.
Я хочу всю жизнь провести с этим парнем
I want a life with this guy.
Господи, хоть какая-то отрада, после того, как я всю жизнь провела с тобой!
Christ, that was something! After living with you all my life!
Человеку светит всю жизнь провести в инвалидном кресле.
The man is facing life in a wheelchair.
Я всю жизнь провела за книжками.
— Books are my life.
Показать ещё примеры для «all your life»...