sorry to disturb you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «sorry to disturb you»

sorry to disturb youпростите за беспокойство

Again, sorry to disturb you.
Ещё раз простите за беспокойство.
Sorry to disturb you.
Простите за беспокойство.
Sorry to disturb you, Commander.
Простите за беспокойство, коммандер.
Sorry to disturb you...
Простите за беспокойство.
Um, sorry— sorry to disturb you guys.
Она тебе не даст. Простите за беспокойство, друзья, но...
Показать ещё примеры для «простите за беспокойство»...
advertisement

sorry to disturb youчто беспокою

Sorry to disturb you, Chief.
Простите, что беспокою, шеф.
Sorry to disturb you on Christmas Eve, but is Hemppa in?
Простите, что беспокою в Рождественский вечер, но Хепма дома?
Sorry to disturb you.
Прости, что беспокою.
Sorry to disturb you at a time like this.
Простите, что беспокою в такое время.
Sorry to disturb you at this time of night... but we have a little problem.
Простите, что беспокою в столь позднее время, но у нас небольшая проблема.
Показать ещё примеры для «что беспокою»...
advertisement

sorry to disturb youизвините за беспокойство

Sorry to disturb you, Mr Westhus.
Извините за беспокойство, мистер Вестхус.
Sorry to disturb you at this hour.
Извините за беспокойство в столь поздний час.
Sorry to the disturb you, sir.
Извините за беспокойство, месье.
Sorry to disturb you, Doctor.
Извините за беспокойство, Доктор.
Sorry to disturb you...
Извините за беспокойство...
Показать ещё примеры для «извините за беспокойство»...
advertisement

sorry to disturb youчто побеспокоил

Sorry to disturb you.
Простите, что побеспокоил.
Sorry to disturb you, Captain, but...
Извините, что побеспокоил, капитан, но...
I am sorry to disturb you, my lord.
Простите, что побеспокоил, милорд.
Sorry to disturb you but I wondered if you'd decided.
Простите, что побеспокоил. Хотел поинтересоваться, не определились ли Вы.
— I'm sorry to disturb you.
— Извини, что побеспокоил.
Показать ещё примеры для «что побеспокоил»...

sorry to disturb youпрошу прощения за беспокойство

Sorry to disturb you.
Прошу прощения за беспокойство.
Detective Chief Inspector Huntley, sorry to disturb your evening.
Инспектор Хантли, прошу прощения за беспокойство.
I'm sorry to disturb you, sir.
Прошу прощения за беспокойство, сэр.
Sorry to disturb you, but I don't think this will be the last time.
Прошу прощения за беспокойство. Но я не дума, что наша встреча была последней.
I'm so sorry to disturb you.
Прошу прощения за беспокойство.
Показать ещё примеры для «прошу прощения за беспокойство»...

sorry to disturb youчто помешал

Sorry to disturb you.
— Извините, что помешал.
Sorry to disturb you.
— Извините, что помешал.
Sorry to disturb you.
— Прости, что помешал.
Sorry to disturb you.
Простите, что помешал.
Sorry to disturb you.
Извини, что помешала.
Показать ещё примеры для «что помешал»...

sorry to disturb youчто отвлекаю

Sorry to disturb your film, but I need to speak with Roshni...
Прости, Мира, что отвлекаю от фильма, но я бы хотел поговорить с Рошни.
Sorry to disturb you.
Простите, что отвлекаю.
Sorry to disturb you.
Извини, что отвлекаю.
Sorry to disturb you There's something I need to tell you
Простите, что отвлекаю, но мне нужно кое-что вам сообщить.
I'm sorry to disturb you.
Простите, что отвлекаю.
Показать ещё примеры для «что отвлекаю»...

sorry to disturb youчто потревожил вас

Sorry to disturb you.
Извините, что потревожил вас.
Sorry to disturb you.
Простите, что потревожил вас.
I'm sorry to disturb you.
Я сожалею, что потревожил Вас.
Sorry to disturb you, Captain.
Извините, что потревожил, капитан. Гер Кремер.
— I'm sorry to disturb you...
— Простите, что потревожил...
Показать ещё примеры для «что потревожил вас»...

sorry to disturb youпростите

Sir, I am so sorry to disturb you.
Сэр, простите, что беспокою.
— I'm sorry to disturb you. — No, what's up?
Простите, что беспокою.
Oops. Sorry to disturb you.
простите.
Uh, yeah, just a professional courtesy. Sorry to disturb you, ma'am. Excuse me.
Профессиональная вежливость простите, что побеспокоила, мэм.
I'm sorry to disturb you, but I thought maybe if you could go to Berlin and explain to Himmler how unfair his order is, maybe he'd change his mind.
Прости, что отвлекаю, но мне кажется, ты мог бы съездить в Берлин и объяснить Гиммлеру, насколько несправедлив его приказ, и тогда, может быть, он передумает.

sorry to disturb youизвините

Don't mind him. Yes. Sir, I'm sorry to disturb you at this hour, but I thought you'd want to know.
Извините, что беспокою в такой час, господин дивизионный комиссар, но думаю, вас это заинтересует.
I'm sorry to disturb you so late but she didn't come home tonight, and I'm worried.
Извините, что беспокою так поздно... но она не пришла ночевать домой, и я беспокоюсь.
May I help you? Uh, so sorry to disturb you, ma'am, but our car has just broken down, and I was looking in the, in the boot-— the bonnet.
Чем могу помочь? А, да, извините, что беспокоим... но у нас машина сломалась... и пока я осматривал копот...
Hello, darling. Sorry to disturb you but what time will you be home?
Извини, что помешал, но когда ты, наконец, придёшь домой?
Hi it's Nick I'm sorry to disturb you but I've got thne firnalised electrics spec
Извини, что беспокою, я нашел спецификацию электропроводки для кухни.