somewhat — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «somewhat»

/ˈsʌmwɒt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «somewhat»

На русский язык «somewhat» переводится как «в некоторой степени» или «отчасти».

Варианты перевода слова «somewhat»

somewhatв некоторой степени

Although opinions on that do seem to vary somewhat within the village.
Хоть мнения по поводу этих фото и разнятся в некоторой степени по деревне...
Of course, living in Quebec is somewhat preferable to being dead in Warsaw, the fate of your woman agent.
Конечно, жить в Квебеке в некоторой степени предпочтительнее, чем погибнуть в Варшаве; ведь такая судьба постигла вашего женщину-агента?
Somewhat hot, a great deal hot?
— Очень горячая? В некоторой степени? Затрудняюсь ответить?
But the fact that Father Ailnoth is known at King Stephen's court makes this matter somewhat delicate, politically.
Но то что отец Эйлнот известен при дворе короля Стефана, делает этот случай до некоторой степени деликатным, политически.
But you mussed up Atherton's face, and that has endeared you to me somewhat
Но если вы попортили Атертону лицо, и это мне понравилось в некоторой степени
Показать ещё примеры для «в некоторой степени»...
advertisement

somewhatотчасти

Now, the proceedings may be somewhat dramatic, but they are necessary.
Итак, наши действия могут показаться отчасти театральными, но они необходимы.
The economics of the future are somewhat different.
Экономика будущего отчасти другая.
Which makes what should be an exciting life... Somewhat pedestrian.
Что делает мою великолепную жизнь отчасти заурядной.
When the studio offered me the job, I thought they wanted a celebrity voice that sounded somewhat... me-ish.
Когда студия предлагала мне работу, я думала, им нужен голос звезды, который звучит отчасти... как я.
This may be a somewhat informal hearing, but you still must respect this court or you will go directly back to jail.
Возможно, это отчасти неформальное слушание, но вы все равно должны с уважением относиться к этому суду, или вы сразу же отправитесь в тюрьму. Вы меня поняли?
Показать ещё примеры для «отчасти»...
advertisement

somewhatнесколько

I found them somewhat amusing.
Я нашёл их несколько забавными.
As we are somewhat off our original course, unless we are certain of being picked up, we ought to make do with the absolute minimum.
Поскольку, мы несколько отклонились от маршрута... ..и не уверены , что нас спасут, нельзя превышать минимум. Ясно? Да.
Right, that will be somewhat over one grand.
Верно, это будет несколько больше.
Your candor is refreshing, Mr. Perry, even if your judgement of character is somewhat questionable.
Ваша искренность освежает, м-р Перри, даже если ваша точка зрения несколько сомнительна.
Fortunately, I read somewhat faster.
К счастью, я читаю несколько быстрее.
Показать ещё примеры для «несколько»...
advertisement

somewhatнемного

I was somewhat surprised.
Я была немного удивлена.
I ran into a croupier whom I knew somewhat.
Я столкнулся с крупье, которого я немного знал.
Somewhat.
Немного.
The Chinese government had a somewhat larger necklace... which once brought as much as $125,000.
Китайское правительство однажды выставило на продажу ожерелье немного больше нашего, и оно принесло 125 тысяч долларов.
Excuse me, I was somewhat delayed.
Прости, я немного задержался.
Показать ещё примеры для «немного»...

somewhatдовольно

I found it somewhat stifling inside.
Внутри довольно душно.
This little movie is somewhat harmless.
Этот маленький фильм довольно безобиден.
The results were somewhat tragic.
Закончилось все довольно плачевно.
The house has been somewhat neglected.
Дом довольно запущен.
My muse, alas, is somewhat ephemeral.
Увы, моя муза довольно эфемерна.
Показать ещё примеры для «довольно»...

somewhatслегка

It is somewhat stimulating.
Это слегка стимулирует.
Even to kill him somewhat...
Может даже убить его слегка...
Not to mention somewhat dangerous.
Не говоря уже о том, что слегка опасно.
Somewhat ashamed and with nowhere to go, he returned home.
Ему было слегка стыдно и он, не зная куда податься, вернулся домой.
Even if, you did somewhat go off the deep end...
Даже если ты поступил слегка необдуманно...
Показать ещё примеры для «слегка»...

somewhatсвоего рода

That makes me somewhat of a dinosaur.
Я чувствую себя, своего рода, динозавром.
He's somewhat of a private--
Он своего рода частный ...
He's somewhat legendary.
Он, своего рода, легенда.
You feel that you didn't perform too well, so you felt... somewhat humiliated.
Вы чувствовали что вы были недостаточно хороши, и вы чувствовали... своего рода унижение.
I remember she's somewhat of a showboat with that cello.
Я помню, что она — своего рода плавучий театр с той виолончелью.
Показать ещё примеры для «своего рода»...

somewhatкак-то

Robert was somewhat of a middleman.
Роберт был как-то по середине.
Thas somewhat unsettling.
Вот это как-то тревожит.
— The humour is somewhat lost on me, Mr Klaus.
— Юмор, заключающийся в этой трагедии, как-то не доходит до меня, мистер Клаус.
Their relationship ended somewhat abruptly.
Их отношения как-то резко оборвались.
— Apparently his father was somewhat peculiar in that direction as well.
Похоже, его отец тоже как-то странно действует в этом направлении.
Показать ещё примеры для «как-то»...

somewhatочень

I am sorry, Señorita Cunningham, if I seemed abrupt, but I am somewhat upset.
Простите, сеньорита Каннингхэм, если выгляжу грубым, просто я очень расстроен.
The answer, my dear, is somewhat more simple.
Ответ, моя дорогая, очень прост.
Definitely class-M. Somewhat similar to Earth.
Определенно, класс М. Очень похоже на Землю.
Er, Aunt Dahlia, if I might say so, you seem somewhat pipped.
По правде сказать, тетя Делия, что выглядите сегодня не очень.
Well our distribution at present is somewhat less than effective.
Наши представители сейчас не очень эФФективны.
Показать ещё примеры для «очень»...

somewhatпохоже

Am I mistaken or does this sound somewhat similar to crashing into the ocean?
Я ошибаюсь или это звучит похоже как крушение в океан? Подушка вашего сиденья может быть использована как плавсредство.
I-I realize this may be somewhat of a horror show to you... but, uh, I hope you can keep an open mind.
Я... я понимаю, что для вас это может быть похоже на шоу ужасов.... ...но, мм, я надеюсь, вы сможете придерживаться широких взглядов.
Seems somewhat the worse for being stupefyingly drunk.
Похоже, он действительно страдает, раз нажрался до чертиков.
It sticks somewhat, and it was so hot last night.
Похоже, оно заело, а прошлой ночью было очень жарко.
Yes, yes. Dear me, I do seem somewhat soaked in nature's fecund blessing.
Ну да, да, простите меня, я и впрямь, похоже, весь насквозь пропитан благодарениями природы.
Показать ещё примеры для «похоже»...