довольно — перевод на английский
Быстрый перевод слова «довольно»
На английский язык «довольно» переводится как «quite» или «rather».
Варианты перевода слова «довольно»
довольно — quite
Полагаю, положенный победителю гонорар должен быть довольно высоким.
I imagine the stud fees of a champion must be quite high.
Это довольно странно!
It is quite strange!
То, что вы пожертвовали своей привилегией разрывать друг друга на куски... довольно безопасно.
Your sacred privilege of blowing each other to bits... is quite safe.
Да, это бывает довольно часто.
Oh, yes. He does it quite often.
— Да и довольно часто.
— Yes, quite often.
Показать ещё примеры для «quite»...
advertisement
довольно — rather
Это довольно неловко.
Oh, this is rather embarrassing.
Это довольно деликатное дело, и я...
Well, this is a rather delicate matter, and I...
— Это довольно трудно.
— This is rather difficult.
Сумма получается довольно большой.
The total is getting rather high.
Как правило, они не ели мясо, были довольно дружелюбными и очень покладистыми.
As a rule, they were vegetarians, rather amiable and easy to get along with.
Показать ещё примеры для «rather»...
advertisement
довольно — pretty
Стайз довольно серьезно отнесся к тому, что Скотт становился оборотнем.
Stiles reacts pretty severely to Scott becoming a werewolf.
Первая ночь в лесу в одиночку была довольно крутой на самом деле.
The first night in the woods by myself was pretty awesome, actually.
Было довольно легко, по крайней мере для меня.
Was pretty easy, at least for me.
А только совсем недавно ты была довольно жестка по вопросу с судьёй Рэмзи.
You were pretty tough about Judge Ramsey, a while ago.
Довольно сильная инфекция.
Pretty badly infected.
Показать ещё примеры для «pretty»...
advertisement
довольно — happy
— Ты доволен?
— Are you happy ?
Ты доволен своими людьми? — Ещё бы!
Are you happy with your men?
Думаю, что вы все уже довольны.
I really feel quite happy now.
Вы двое довольны?
You two happy?
Вы довольны этим местом?
Happy being out here?
Показать ещё примеры для «happy»...
довольно — enough
Прогулка была довольно приятной.
Well, the walk was pleasant enough.
Довольно, чтобы свести человека с ума.
Enough to drive a man crazy.
Довольно болтовни!
Enough rubbish!
Довольно стары.
Old enough.
Ударьте разом,— сил у вас довольно,— И привезите пленником в Руан Его в повозке.
Go down upon him, you have power enough, and in captive chariot into Rouen bring him our prisoner.
Показать ещё примеры для «enough»...
довольно — pleased
Ты довольна!
You are pleased!
Во-первых, отец остался очень доволен, посмотрев утренние газеты.
My father was very pleased when he saw the morning papers.
Он казался довольным и счастливым.
He seemed pleased and happy.
Ты должен быть доволен, что избавишься от меня.
You ought to be pleased to get rid of me.
Ты должна быть довольна, особенно ты.
You must be pleased, neither are you.
Показать ещё примеры для «pleased»...
довольно — satisfied
Спасибо, я очень доволен.
Thank you, I am very well satisfied.
Я пришел узнать, довольны ли вы теми, кого я порекомендовал.
— I came to inquire whether you were satisfied with the individuals I had recommended.
Доволен? Я в восторге!
— Satisfied?
Видишь Элвин, довольные клиенты это лучшая реклама.
You see, Alvin, a satisfied customer is your best advertisement.
Доволен? Прости.
Satisfied?
Показать ещё примеры для «satisfied»...
довольно — very
И довольно отвратительно.
A very nasty way.
И тот факт, что я люблю тебя довольно сильно, слишком сильно.
And the fact that I love you so very, very much.
— Ты довольна? Хорошо прошло?
Yes, very well.
Когда они вышли из леса, она выглядела довольно дружелюбно.
When they came out of the forest, she seemed very friendly.
А Вы стояли на тротуаре, вопили и выглядели довольно глупо.
You were standing on the sidewalk yelling, and looking very silly.
Показать ещё примеры для «very»...
довольно — content
Ну как, довольны?
So, are you content, my dear?
Я был бы даже доволен, если бы господину защитнику удалось отстоять мое имя, пока я не понял, что для того, чтобы спасти мое имя, он вновь будет взывать к призракам.
I was even content to let counsel try to save my name... until I realised that in order to save it he would have to raise the spectre again.
Будь доволен, что твой голос услышан.
Be content that your voice is heard.
Теперь она была довольна.
Now she was content.
Довольный.
Content...
Показать ещё примеры для «content»...
довольно — fairly
Довольно интересная работа, да?
Fairly interesting work, eh?
Место довольно неподходящее для маленьких несчастных.
The place is fairly swarming with the little wretches.
У нас был разработан довольно чёткий план.
We had a fairly definite plan mapped out.
Эти вещи довольно легко исправить на ранних стадиях.
These things are fairly easy to correct in the early stages.
Но все они были довольно современными моделями!
But they were all fairly modern jets.
Показать ещё примеры для «fairly»...