rather — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «rather»

/ˈrɑːðə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «rather»

ratherлучше

Look rather at that chimney!
Посмотри-ка лучше на пароходную трубу.
I would have rather told you something nicer, you can believe me.
Лучше бы я вам что-то приятное рассказал. Тогда вы бы мне смогли поверили.
Or rather, farewell.
Или, лучше, прощай.
Rather let us pay our respects to those who rest in peace.
Лучше почтим память умерших.
I would rather have lost 20.000 francs.
Лучше бы мне потерять... 20,000 франков.
Показать ещё примеры для «лучше»...
advertisement

ratherдовольно

Oh, this is rather embarrassing.
Это довольно неловко.
— This is rather difficult.
— Это довольно трудно.
The total is getting rather high.
Сумма получается довольно большой.
As a rule, they were vegetarians, rather amiable and easy to get along with.
Как правило, они не ели мясо, были довольно дружелюбными и очень покладистыми.
They gave me back one of my rings. Rather a good one, too.
Они вернули мне одно из колец, довольно хорошее.
Показать ещё примеры для «довольно»...
advertisement

ratherскорее

Rather touching.
Скорее трогательно.
I feel rather tired.
Скорее я чувствую усталось.
Oh, they give me rather a thrill.
О, они скорее бодрят меня.
We had to remain in the minority, because we mobilized... the most valuable elements of struggle and sacrifice in the Nation... which have always been not in the majority, but rather in the minority.
Мы одержали победу в меньшинстве, потому что мы мобилизировали... самые ценные элементы борьбы и самопожертвования в Нации... которые всегда были не в большинстве, а скорее в меньшинстве.
I would rather kill every one of my horses than have that woman get hold of them.
Я скорее убью всех своих лошадей, чем дам этой женщине купить их.
Показать ещё примеры для «скорее»...
advertisement

ratherпредпочёл

— Would you rather I gave in to him?
— Ты бы предпочел, чтобы я уступила ему?
This boy would rather sit around here with you and listen to music and read poetry and strum his guitar than go out with the fellows.
Этот мальчик предпочёл бы сидеть здесь с тобой, слушать музыку, читать стихи и играть на гитаре, чем быть вместе с другими ребятами.
Rather than live on in such poverty and disgrace, he wishes to die honorably by harakiri and asks for permission to use our forecourt.
Не в силах больше терпеть позор и жить в нищете, он предпочел достойную смерть с помощью харакири. Теперь он просит разрешения воспользоваться нашим передним двором для совершения ритуала.
Of course Bucky would rather be there with you.
Конечно Баки предпочел быть там с тобой.
A man who is so totally and utterly wonderful That I would rather be sealed in a pit of my own filth Than dare tread on the same stage with him.
Человек настолько невообразимо совершенный и невозможно прекрасный, что я бы предпочёл быть брошен в яму собственных испражнений, чем осмелиться стоять на одной сцене с ним.
Показать ещё примеры для «предпочёл»...

ratherочень

From what I hear, Mrs. Teasdale is rather sweet on this Rufus T. Firefly.
Насколько я знаю, миссис Тисдэйл очень симпатизирует Руфусу Т. Файрфлаю.
Brigadier, he should be in hospital rather than out in the open.
Оставьте его, он очень болен, офицер.
Well, this is rather personal, Mr. Hutcheson.
Ну, это еще и очень личное, м-р Хатчесон.
He... he behaved rather strangely when signing the, The permission to investigate form.
И он как-то очень странно вел себя во время подписи согласия на проведения проверки.
Rather tired.
Очень устал.
Показать ещё примеры для «очень»...

ratherпредпочитаю

But for the present, I would rather keep my ideas to myself.
Но я предпочитаю сохранить их для себя.
But I would rather live than die, little woman.
Но я предпочитаю жить хоть как-то, чем умереть, маленькая женщина.
I rather see her seduced by an attractive driver... than that Baron de la Butinière you wanted her to marry. That pimpleface.
Предпочитаю, чтобы мою дочь очаровал молодой и красивый шофер, чем допускать ухаживания нелепого барона де ля Ботиньера, который добивался ее руки.
Rather be in the long jump; there no one can see you.
Я никогда их не бегал. Предпочитаю прыжки в длину.
For now, I rather have her here for the little time we have left.
А до тех пор я предпочитаю, чтобы она, пока это возможно, оставалась здесь.
Показать ещё примеры для «предпочитаю»...

ratherхочу

I would rather not to be a man.
Я не хочу быть таким человеком.
I do believe you'd rather be at that revolting concert on that peculiarly hideous pier listening to Mendelssohn's Spring Song or a great beefy contralto singing Sweet And Low.
Хочу верить, ты действительно побывала на выдающемся концерте: на этом пирсе, своеобразно-ужасном, звучала "Весенняя Песня" Мендельсона, или "Сладкий и низкий" в исполнении этого великого глубокого контральто.
Does it? Why, I'd rather be a sea Marine than... than...
Мой брат был морпехом, я хочу попасть в Морское училище ...
And I'd rather catch salmon in my own stream, if somebody would teach me how.
И я хочу ловить лосося в реке, если только кто-нибудь научит меня, как это делается.
Sam, I'd rather not spend the whole night debating.
Сэм, я не хочу стоять здесь и спорить до утра.
Показать ещё примеры для «хочу»...

ratherвесьма

Well, you must admit that our first meeting was rather formal.
Согласитесь, наша первая встреча была весьма формальной.
I might add that he has some rather strong ideas on the subject of sea monsters.
Должен заметить, у него весьма жесткое мнение относительно морских чудищ.
I realize that you have to conduct some sort of inquiry, but I must say that so far you seem to be conducting it in a rather peculiar, and offensive manner.
Насколько я понимаю, вы должны провести какое-то расследование однако должна заметить, что ваши методы мне кажутся весьма странными и оскорбительными.
Redhead. Rather athletic.
Рыженькая, весьма спортивная.
A rather urgent call.
Весьма неотложный телефонный разговор.
Показать ещё примеры для «весьма»...

ratherслишком

Right for a journalist I find it rather left.
Для «правого» журналиста это слишком отдает левизной.
We got off to rather a slow start, remember?
Мы слишком поздно выехали, помнишь?
All I can remember is that the climate was rather wet, but the fishing was quite good.
Всё что я помню, что климат был слишком влажным, а рыбалка — отменная.
That would be rather difficult to explain.
Это слишком долго объяснять.
Aren't you getting into rather deep water?
А вы не заходите слишком далеко?
Показать ещё примеры для «слишком»...

ratherдостаточно

He was rather clever and ingenious, this Anderson.
Он был достаточно умен и находчив, этот Андерсон.
Lunch is rather difficult for me during the week.
Обед достаточно занимал меня в течение недели.
After that rather painful moment comes the expulsion.
После этого достаточно болезненного момента ребенок собственно начинает выходить.
— It was rather warm.
— Она была достаточно теплой.
Actually, you are rather well-grown, Jack.
Вообще-то, ты достаточно развитый, Джек.
Показать ещё примеры для «достаточно»...