отчасти — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отчасти»

«Отчасти» на английский язык переводится как «partly» или «partially».

Варианты перевода слова «отчасти»

отчастиpartly

Прав старик. В этом смысле, может, он и прав отчасти.
In this sense, he may be partly right.
И отчасти сигареты тому виной.
The cigarettes are partly to blame.
Отчасти потому, что чувствовала себя виноватой, ну и к тому же там была полиция...
Partly because I felt guilty. The police were there...
Отчасти, это моя вина.
It was partly my fault.
Отчасти, я думаю.
Partly, I guess.
Показать ещё примеры для «partly»...
advertisement

отчастиpartially

Во всяком случае, отчасти.
— At least partially.
Я могу хоть отчасти заменить вам донну Розу.
I can at least partially replace Donna Rosa for you.
Хотя отчасти я делал это для того, чтоб она меня утешала и чтоб быть с ней очень близко.
But I was also doing it partially on purpose, so that she would console me, and that I would be very close to her.
Отчасти.
Partially.
Отчасти да.
Only partially.
Показать ещё примеры для «partially»...
advertisement

отчастиkind of

Отчасти мне нравится эта оперная толпа.
I kind of like this opera crowd.
Как уже говорила про галстук, он мне отчасти напоминает один из этих... как их там?
As I was saying about that tie, it kind of reminds me of one of those-— What do you call it? Um, inkblot tests.
Отчасти похоже на кризис личности.
Sounds kind of like an identity crisis.
Дон Имус был диск-жокей номер один в Нью-Йорке, поэтому я предполагаю, что мне было отчасти любопытно увидеть его.
Don Imus was the number one disc jockey in New York, so I guess I was kind of curious to meet him.
Ты мне даже отчасти нравишься.
I actually kind of like you.
Показать ещё примеры для «kind of»...
advertisement

отчастиsort of

Отчасти это мы виноваты, что вы Зетарк.
It is sort of our fault you are a Zatarc.
Отчасти.
Sort of.
Отчасти?
Sort of?
А Стремительная Впадина отчасти означает, что внезапно может произойти что-то ужасное.
And Sudden Valley just sort of implies that something awful could happen all of a sudden.
О, я имела в виду, что ты тоже... отчасти, более любезный.
Oh, I mean, you are too... sort of, more handsome.
Показать ещё примеры для «sort of»...

отчастиin a way

Отчасти.
Hmm, in a way...
Отчасти, да.
In a way, yes.
Отчасти, да.
Yes, in a way.
Отчасти.
In a way.
Отчасти.
Gloria: In a way.
Показать ещё примеры для «in a way»...

отчастиsomewhat

Итак, наши действия могут показаться отчасти театральными, но они необходимы.
Now, the proceedings may be somewhat dramatic, but they are necessary.
Но так как Рииту отчасти подвержены действию твердой материи в нашей фазе,... ваше оружие, по крайней мере, может их замедлить.
But since the Reetou are somewhat affected by solid matter in our phase your weapons might at least slow them down.
Что делает мою великолепную жизнь отчасти заурядной.
Which makes what should be an exciting life... Somewhat pedestrian.
Возможно, это отчасти неформальное слушание, но вы все равно должны с уважением относиться к этому суду, или вы сразу же отправитесь в тюрьму. Вы меня поняли?
This may be a somewhat informal hearing, but you still must respect this court or you will go directly back to jail.
В итоге, отчасти неожиданно, ребята могут пренебречь силой нисходящего потока от лопастей вертолета... и пойти дальше.
So, in summary, and somewhat unexpectedly, The team can ignore the downdraft From the chopper blades...
Показать ещё примеры для «somewhat»...

отчастиbit of

Отчасти и то, и другое.
— Could be a bit of both.
Полагаю, что я отчасти дамский угодник, но я хочу пригласить тебя выпить со мной как-нибудь.
I suppose I am a bit of a Flirty Gertie. But I would love to go out for a drink with you some time.
Как закрытая книга, отчасти.
Bit of a closed book.
Отчасти регби.
Bit of rugby.
Отчасти как для поклонника морских слонов, более точным было бы сравнение если бы два морских слона-мамы сами активно пытались вскормить этого самого детёныша.
A-As a bit of an elephant seal buff, the more accurate comparison would be when two mother seals actively seek to nourish the same pup.
Показать ещё примеры для «bit of»...

отчастиlittle

Отчасти, но, в основном, акции.
A little, but mostly stock.
Отчасти.
A little.
Я отчасти вдохновился поступком Дрейпера.
I was a little inspired by what Draper did.
Может, отчасти.
Maybe a little.
Только отчасти?
Just a little?
Показать ещё примеры для «little»...

отчастиlittle bit

Ладно, может отчасти это и правда.
Okay, maybe that part might be a little bit true.
Отчасти.
Little bit.
А вот это у меня присутствует отчасти.
Yeah, okay, I have a little bit of that.
Отчасти.
A little bit.
Отчасти правда.
A little bit true.
Показать ещё примеры для «little bit»...

отчастиkinda

Да, я отчасти знаю, что он подразумевал.
Yeah, I kinda know what he meant.
Я думаю, что ты, отчасти, мне должна.
I think you kinda owe me this one.
Но... также было отчасти странно...
But... that was also kinda strange.
Отчасти я был прав.
I was kinda right.
Мы только отчасти преобладаем друг друга?
What if, in the process, we... just kinda get over each other?
Показать ещё примеры для «kinda»...