running away from ourselves — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «running away from ourselves»

running away from ourselvesубегай от меня

Hey, do not run away from me.
Эй, не убегай от меня.
Please run away from me.
Пожалуйста, убегай от меня.
Quit running away from me.
Не убегай от меня!
Don't run away from me, please.
Не убегай от меня, пожалуйста.
Don't you run away from me!
— Не убегай от меня!
Показать ещё примеры для «убегай от меня»...
advertisement

running away from ourselvesубежала от меня

— She ran away from me.
Она убежала от меня.
She ran away from me.
Она убежала от меня.
You ran away from me this morning.
Ты убежала от меня сегодня утром.
We were at the park, and then she ran away from me.
Мы были в парке, а потом она убежала от меня.
Sam, why did you run away from me?
— Сэм, почему ты убежала от меня?
Показать ещё примеры для «убежала от меня»...
advertisement

running away from ourselvesсбежать от меня

Do you want to run away from me?
— Хочешь сбежать от меня?
But you just ran away from me.
Но ты лишь хотел сбежать от меня.
And there was me thinking that you were trying to run away from me again.
Я подумал, что ты опять решила сбежать от меня.
She wants to run away from me!
Сбежать от меня хочет!
Were you trying to run away from me?
Ты, что, пытался сбежать от меня?
Показать ещё примеры для «сбежать от меня»...
advertisement

running away from ourselvesбежишь от своей

But I have the backbone not to run away from my responsibilities.
Но у меня хватает сил не бежать от ответственности!
So you're just going to run away from it?
будешь бежать от проблемы?
You can't run away from your problems.
Ты не можешь бежать от проблем.
You're still running away from your destiny.
Ты все еще бежишь от своей судьбы?
You're running away from your... guilt!
Ты бежишь от своей... вины!
Показать ещё примеры для «бежишь от своей»...

running away from ourselvesбегать от меня

— Stop running away from me.
— Хватит бегать от меня!
Jake, stop running away from me!
Хватит бегать от меня!
Then stop running away from me.
Тогда прекрати бегать от меня.
Stop running away from me!
Прекрати бегать от меня!
Running away from your problems, because they're never really out there, are they?
В том чтобы бегать от проблем. Ведь они не где-то там, правда?
Показать ещё примеры для «бегать от меня»...

running away from ourselvesсбежать отсюда

Just like she is. I want to run away from here.
Я хочу сбежать отсюда.
— Sure... As soon as they let me run away from here.
Конечно, как только мне дадут сбежать отсюда.
You know... we could run away from here.
Знаешь... мы могли бы сбежать отсюда.
Everybody thinks about running away from here.
Каждый подумывает сбежать отсюда.
I was planning on taking the blame for you and running away from here forever.
Я хотел взять вину на себя и сбежать отсюда навсегда
Показать ещё примеры для «сбежать отсюда»...

running away from ourselvesменя избегаешь

But you're running away from me.
Но ты меня избегаешь.
When I couldn't find you, it kinda felt like you were running away from me.
Когда я не нашла тебя, мне показалась, что ты меня избегаешь.
Running away from you? !
Избегала тебя?
I wish she wouldn't keep running away from me.
Я не хочу, чтобы она меня избегала.
I can't believe we're so close to your dream coming true and you're running away from it.
Я не могу поверить, что мы так близки к тому, чтобы твоя мечта осуществилась и ты избегаешь этого.
Показать ещё примеры для «меня избегаешь»...

running away from ourselvesсбегаешь от своего

But what sort of a person runs away from their sick child?
Но какой родитель сбегает от своего больного ребенка?
Now I ask you a favor, you run away from me.
И сейчас, когда я прошу тебя об одолжении, ты сбегаешь от меня.
Our neighbour just ran away from me.
Соседи так и сбегают от меня.
You know, speaking of running away from your problems, maybe you should try answering one of those, coward.
Знаешь, насчет того, чтобы сбегать от проблем... Может, попробуешь ответить на один из этих звонков, трус.
Don't you think we should face our problems, not run away from them?
Не думаешь ли ты, что будет лучше уладить наши проблемы, а не сбегать от них?
Показать ещё примеры для «сбегаешь от своего»...

running away from ourselvesуйти от них

I will not let you run away from me.
Я не позволю тебе вот так уйти.
No. He ran away from us.
Нет, он ушёл от нас.
You going to run away from yours, too, Miss Sullivan?
А вы собираетесь уйти из под собственного контроля, мисс Салливан?
Clark chose to run away from his.
Кларк решил уйти из под контроля.
He is not allowed to run away from his responsibilities.
Ему не позволяют уйти от ответственности.
Показать ещё примеры для «уйти от них»...

running away from ourselvesбросил тебя

We thought you ran away from us.
Мы думали, ты бросила нас.
Then why'd she run away from me?
Тогда почему она меня бросила?
Sophie's mother ran away from her when she was a little girl.
Мать Софи бросила её, когда та была маленькой девочкой.
Did you know... that I ran away from your mother?
Ты знал... что я бросил твою мать?
Ever since I ran away from you.
С тех самых пор, что бросил тебя.