procedure — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «procedure»

/prəˈsiːʤə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «procedure»

На русский язык «procedure» переводится как «процедура».

Варианты перевода слова «procedure»

procedureпроцедура

This is the proper procedure.
Это надлежащая процедура.
Such procedure.
Такова процедура.
Regardless of the neighborhood, the procedure is the same.
Повсюду процедура снятия одна и та же.
The sterilization procedure against your ship was unnecessary.
Процедура стерилизации вашего корабля была необязательна.
All right Heslington, normal procedure.
Хорошо Хеслингтон, обычная процедура.
Показать ещё примеры для «процедура»...
advertisement

procedureоперацию

My team and I are completely prepared to perform the procedure.
Моя команда готова произвести операцию, сэр.
Dr. Larch will be performing the procedure.
О, нет! Операцию будет делать доктор Ларч.
Ah. I have detailed the procedure and made copies for each of you. Here we are.
Пошагово расписал операцию и сделал каждому экземпляр, разбирайте.
— Who only just remortgaged his home in order to raise the money for a surgical procedure that will correct the wandering eye of his common-law wife, Mountain Water, who suffers from astigmia, strabismus and a general curdling of the vitreous jelly.
— Он недавно заложил свой доМ, чтобы добыть денег на хирургическую операцию по исправлению блуждающего взгляда своей гражданской жены, Горной Воды, страдающей астигМатизМоМ, косоглазиеМ и отслоениеМ сетчатки глаза.
Shes going to do a surgical procedure on you.
Она собирается сделать тебе операцию.
Показать ещё примеры для «операцию»...
advertisement

procedureправила

I really do but until we determine the source we have to follow standard containment procedures and isolate all members of the senior staff.
Действительно надеюсь, но пока мы не определим источник, мы должны соблюдать правила безопасности и изолировать всех офицеров старшего состава.
I wrote the procedure, remember?
Я знаю. Это я написал правила, помнишь?
Please follow all procedures.
Пожалуйста, соблюдайте все правила.
Procedure.
Правила.
Non, but the procedure it has been followed quite correctly and, until the police arrive, all we can do is to ensure that the body it is undisturbed.
Нет, но Вы обязаны соблюсти определённые правила. До тех пор, пока не приехала полиция прошу Вас сохранить в неприкосновенности труп и вещественные доказательства.
Показать ещё примеры для «правила»...
advertisement

procedureпорядок

Procedures, you know?
Порядок такой, понимаешь?
Your lawyer will explain. You must be familiar with the procedure.
Ваш адвокат все вам разъяснит, хотя вам уже должен быть знаком порядок.
Er... 46B, complaints procedure.
Э... 46Б, порядок подачи жалоб.
Procedure is very important.
Порядок очень важен.
We have procedure, protocol.
У нас тут есть порядок, протокол.
Показать ещё примеры для «порядок»...

procedureпроцесс

He has adapted himself admirably to our procedure.
Он восхитительно вписался в наш процесс.
The procedure is already under way.
Процесс уже начат.
Keep an eye on procedures.
Проконтролируйте процесс.
This is gonna be a very tricky procedure.
Это будет очень непростой процесс.
I just changed the entire procedure for triage.
Я только что изменила процесс сортировки.
Показать ещё примеры для «процесс»...

procedureинструкции

And that is procedure.
Таковы инструкции.
What about procedure?
— А как же инструкции?
We follow training and procedure.
Действуем по инструкции.
We follow training and procedure, boss.
— Будем действовать по инструкции, босс.
He knows police procedure and how to use it.
Знает полицейские инструкции и умеет ими воспользоваться.
Показать ещё примеры для «инструкции»...

procedureпротоколу

Follow your standard security procedure... and trace the goddam call.
Следуйте протоколу безопасности, отследите звонок.
I follow procedure.
Я следовал протоколу.
Yeah, well, being locked in our own police station and getting shot at, that was procedure.
Ну да, то, что нас удерживали в нашем собственном участке и расстреливали, было по протоколу.
— Your father said follow procedure!
— Твой отец сказал следовать протоколу.
But we need to follow procedure here.
Но мы должны следовать протоколу.
Показать ещё примеры для «протоколу»...

procedureметод

There is a rapid detox procedure.
Существует ускоренный метод детоксикации.
All good procedure,all 100% predictable.
Очень хороший метод и 100 % предсказуемый.
Is that standard operating procedure?
Это стандартный рабочий метод?
Can't we try a bianchi procedure,see if we can save more it?
Может, попробуем метод Бьянки, чтобы спасти больше?
If the procedure succeeds in this world, they'll do it in the real world, too.
Если этот метод сработает в этом мире, они сделают это и в реальности.
Показать ещё примеры для «метод»...

procedureво время процедуры

Their internal organs were damaged during the procedure and their bodies are covered with scars.
Их внутренние органы были повреждены во время процедуры, и их тела покрыты шрамами.
The nasty thing is, they were completely conscious during the procedure.
Ужасно то, что... они были в полном сознании во время процедуры.
Your case is the most unusual because I always assist the patient during the procedure.
Ваш случай является самым необычным, потому что я всегда помогаю пациенту во время процедуры.
No, he has to be able to talk during the procedure.
Нет. Он должен быть способен говорить во время процедуры.
I need you to stay perfectly still during this procedure.
Мне нужно, чтобы ты оставался совершенно_BAR_неподвижным во время процедуры
Показать ещё примеры для «во время процедуры»...

procedureобычное

Management by mutiny — standard procedure on a Klingon vessel.
Мятеж — обычное дело на корабле клингонов.
Standard mob procedure.
Обычное поведение бандита.
Abduction is standard operating procedure for the Sayids.
Похищение — обычное дело для Саидов.
WELL, THAT'S THE USUAL PROCEDURE WHEN THIS SORT OF THING HAPPENS.
Это обычное дело в таких ситуациях.
Mr. Carey,it's standard procedure for you to stamp every page of discovery before handing it over to the defense,is it not?
Мистер Кери, для вас обычное дело штамповать каждую страницу доказательств перед тем, как передавать ее защите, или нет?
Показать ещё примеры для «обычное»...