протокол — перевод на английский

Быстрый перевод слова «протокол»

«Протокол» на английский язык переводится как «protocol».

Варианты перевода слова «протокол»

протоколprotocol

Они знали о протоколе ЦРУ. Если маршрут небезопасен они высылают воздушное подкрепление.
They knew CIA protocol, if the routes were compromised, they'd send air support.
Я даже не знаю, что такое протокол.
I don't even know what protocol means.
О, мадам, на самом деле нет необходимости следовать военному протоколу сегодня.
Oh, Madame, it's really unnecessary to follow military protocol today.
Но протокол требует, чтобы сперва я танцевал вальс с сержантом Марковым.
Protocol demands I dance my first waltz with sergeant Markov...
Если этот псих слезет со стола, ...я вам предъявлю протокол.
If this crazy get off the table, I am presenting to you ... the protocol.
Показать ещё примеры для «protocol»...

протоколrecord

И вот еще что — без протокола — там бывают всякие отбросы, и мы вычищаем их, устраивая неожиданные налеты.
This is off the record. Those places attract a lot of scum and we clean it up by cracking down with a surprise raid once in a while.
Это будет удалено из протокола.
It'll be stricken from the record.
Все это без протокола.
This is entirely off the record.
Для протокола — я люблю мистера Стила.
— For the record, I am.
Мы просто говорим без протокола.
We're just talking off the record.
Показать ещё примеры для «record»...

протоколreport

Следует записать в протоколе, что вы сделали все, что делает женщина?
Should I write in the report that you did everything that awoman does?
В протоколе все написано.
It's all down in the report.
Протокол вскрытия, доктор.
— Autopsy report, doctor.
— Что в протоколе вскрытия?
— Autopsy report.
Нужно составить протокол.
I want a report.
Показать ещё примеры для «report»...

протоколminute

Теперь перечитаем протокол.
And now the minutes.
Мы опускаем чтение протокола.
We will dispense with reading of the minutes.
Осудим товарища Четвертак, протокол напишем?
You want Comrade Chetvertak to be reprimanded, with the minutes taken?
Попрошу факт продажи Родины зафиксировать в протоколе.
Ask the sale of the country recorded in the minutes.
Директора рынка вы после вписали в протокол.
Director of the market after you have entered in the minutes.
Показать ещё примеры для «minute»...

протоколtranscript

Так же, вышлите все протоколы, записи и сопутствующие материалы по этому делу.
And I want all transcripts, vid and background material sent with him.
Секретные протоколы.
Sealed transcripts.
Ты же читал протоколы.
You read the transcripts.
Нет судебного секретаря, нет протоколов.
No court reporter, no transcripts.
Я даже читала протоколы вашего дела.
I even read the transcripts of your trial.
Показать ещё примеры для «transcript»...

протоколrecord show

Запишите в протокол, что она указывает на мистера Сайнфелда.
Let the record show that she's pointing at Mr. Seinfeld.
Ваша честь, прошу внести в протокол... Именно моя мать вырастила меня.
Your Honor, please let the record show... my mother raised me.
Запишите в протокол, что подсудимый и его адвокат присутствуют и состав присяжных определен.
Let the record show that the defendant and his counsel are present and that the jury is seated.
Запишите в протокол вопрос о санитарной проверке этого отеля. — Абсолютно, абс...
Let the record show that we question that hotel's sanitation procedures.
Итак, давайте занесем в протокол что я, Олив Фендиргаст, находясь в здравом уме и обладая размером грудей меньше среднего, клянусь говорить правду, только правду и ничего кроме правды начиная с этой минуты.
So let the record show that I, Olive Penderghast being of sound mind, and below-average breast size swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Показать ещё примеры для «record show»...

протоколsecurity protocols

Мы уже три раза меняли протоколы безопасности.
We've changed the security protocols three times now.
Протоколы безопасности, защищающие ваш компьютер, вызвали довольно неприятную отдачу. Знаю.
The security protocols protecting your computer generated some nasty feedback.
Я проник в комцентр и отключил протоколы безопасности.
I penetrated the Operations Centre, disabled the security protocols.
На нем ответственность за город в крупных чрезвычайных ситуациях, у него есть все протоколы безопасности.
Takes charge of the city during major emergencies, — has all the security protocols.
Протоколы системы защиты все еще активны.
The security protocols are still live.
Показать ещё примеры для «security protocols»...

протоколbook

Какой-нить коп оформляет протокол и тебе шьют покушение на убийство!
Some cop goes by the book and they charge you with attempted murder!
Вяжи меня и оформляй протокол!
Hook me and book me!
Мы действовали строго по протоколу.
We played this one straight by the book.
Ладно, их расследование соответствует протоколу.
Okay, their investigation's by the book.
Мне пришлось пойти на сделку с Госдепом, чтобы оставить все вне протокола.
I've had to make a deal with State to keep this off book. What kind of deal?
Показать ещё примеры для «book»...

протоколprocedure

Я следовал протоколу.
I follow procedure.
Я понимаю, ты должен следовать протоколу, но, пожалуйста, выслушай меня..
I understand you're obliged to follow procedure, but please hear me out.
Если бы ты могла сделать что-то, чтобы уберечь свою семью, даже если бы это значило нарушить протокол, ты бы это сделала?
If you could do anything to keep your family safe, even if it meant breaking procedure, would you?
Какой протокол?
What procedure?
По протоколу мы должны вступать в переговоры с человеком, удерживающим заложников.
It's procedure to try and talk the person who's taken the hostages out.
Показать ещё примеры для «procedure»...

протоколsign

Ей только надо подписать вот этот протокол... потом появиться в суде и все будет в порядке.
She only has to sign this term... and attend the court and everything is fine.
Не забудь подписать протокол, парень.
Don't forget to sign your card, kiddo.
Вот, подпиши протокол, затем отправишься в тюрьму.
Here, sign that, then you're off to prison.
Подпишите протокол. Вот здесь.
If you'll sign your statements, here.
Мы уточним некоторые детали, чтобы быть уверенными в их точности, прежде чем подписать протокол.
We'll just go over some of the details to make sure they're all correct before you sign it.
Показать ещё примеры для «sign»...