процесс — перевод на английский

процессprocess

процесс из 72 пунктов.
— 72-step process.
Я не знал, что Вы изобрели этот процесс плавки, мистер Винант.
I didn't know you invented that smelting process, Mr. Wynant.
Романтики называют любовью самый обычный биологический... или, если хотите, химический, процесс.
Love is a romantic designation for a most ordinary biological... or shall we say "chemical," process.
Процесс прошел успешно.
The process has been a complete success.
Садись. Ты находишься в процессе увольнения из Вооружённых сил США.
You're now in the process of being separated from the armed forces of the United States.
Показать ещё примеры для «process»...

процессtrial

Сейчас мы попробуем воссоздать события, сопутствующие процессу над ведьмой, от начала и до конца, как это было во времена, когда Папа Римский рассылал жрецов инквизиции по всей Германии.
I will now illustrate a trial for witchcraft from beginning to end taking place at the time when the Pope sent traveling inquisition priests out to Germany.
На процессе выходило так, что мальчик виновен.
From what was presented at the trial, the boy looks guilty, on the surface.
— Вы не видели его на процессе?
— Why don't we have him on trial again?
Дорогой мой, у меня в разгаре судебный процесс.
— I'm in the middle of a murder trial.
Федеральный процесс! Парень, наверное, сумасшедший, чтобы браться за такой контракт.
A federal trial, a guy's gotta be crazy to fill a contract like that.
Показать ещё примеры для «trial»...

процессlawsuit

Единственное, что нас объединяет, это судебный процесс... который состоится на следующей неделе.
The only thing we have in common is our lawsuit... and that will be settled next week.
Я прекращаю процесс.
I'll drop the lawsuit.
Если не оплатим долги,.. — ...получим судебный процесс.
The printer has to be paid in 30 days or we're in for a lawsuit.
Ну конечно, они были заняты в процессе связанном с удалением моих татуировок.
Of course, they handled my tattoo-removal lawsuit.
Все это время он вёл клиента, у которого был процесс в Луизиане.
During that time he worked for a client who was engaged in a lawsuit in Louisiana.
Показать ещё примеры для «lawsuit»...

процессcase

Мое мнение сложилось в начале процесса.
I started to be convinced, you know, very early in the case.
Этот судебный процесс необычен, ибо подсудимые обвиняются в преступлениях, которые они совершали во имя закона.
The case is unusual, in that the defendants are charged with crimes committed in the name of the law.
То есть вы можете назвать процесс, в котором суд приговорил обвиняемого к стерилизации по политическим мотивам?
Do you personally know of a case where someone was sterilised for political reasons?
вы можете назвать конкретный процесс?
Do you know of a case?
Нет, я не могу назвать конкретный процесс или дать точную дату приговора.
I don't know of any specific case or specific date.
Показать ещё примеры для «case»...

процессproceedings

— В.С., мне кажется, я внесу грустную ноту в наш рабочий процесс.
— V.S., I think I'm going to bring a depressing note into the proceedings.
Выгнал их, сжёг все мосты, начал бракоразводный процесс.
I threw them out, pulled up the drawbridge, started divorce proceedings.
Эйдора Флетчер организует съемки рабочего процесса.
Eudora Fletcher arranges to keep a filmed record... of the proceedings.
Вся Кардассия наблюдает за этим процессом.
All of Cardassia is watching these proceedings.
Его уголовное прошлое имеет огромное отношение к этому процессу, сэр.
His past criminal record is relevant to these proceedings, sir.
Показать ещё примеры для «proceedings»...

процессmiddle

А Честертон случайно зашел туда в разгар процесса.
And Chesterton here just happened to walk right into the middle of it.
Внезапно, когда я в процессе.
All of a sudden, I'll be in the middle.
Ни одна умная женщина не свяжется с человеком, находящимся в процессе развода.
No smart woman would get involved with a man in the middle of a divorce.
А Лиза и Клодетт как бы... застали нас посреди процесса.
And, uh, Lisa and Claudette sort of, uh... walked in on us in the middle of it.
Патрик, мы в середине процесса стирания памяти этого бедня...
We're right in the middle of erasing this poor man's...
Показать ещё примеры для «middle»...

процессthings

Вы можете подойти поближе И посмотреть на процесс
Why don't you come a bit closer and have a look at how things are painted?
— Для ускорения процесса я сделаю ей укол.
— l'll give her a shot to help things along.
Начали координировать процесс.
Start coordinating things.
Уверен, мы могли бы слегка ускорить процесс и провести слушание, скажем, в следующем месяце.
I'm sure we can move a few things around and be ready for court by about next month.
Ты много чего увидишь... Например процесс приёма пищи.
You will see things, feeding.
Показать ещё примеры для «things»...

процессcourt

они арестовали ее для расследования... они вновь вызовут ее для процесса.
She was held for investigation. Surely later she must go to court. — Up yours!
Адвокат, эту версию надо будет подтвердить на процессе.
Be prepared to repeat that verbatim in court.
Поэтому Канстлер попросил для других обвиняемых разрешение принести на процесс праздничный торт для Бобби.
So Kunstler asked the judge's permission for the other defendants... to bring X a birthday cake in court.
Если на процессе поведешь себя подобающим образом и признаешь обвинения, то серьезно не пострадаешь.
Behave properly in court and admit the charges... then the sentence will be light.
..потому, что боится, что будет назван во время процесса.
..Because he's afraid for me to name him in the Court.
Показать ещё примеры для «court»...

процессworking

Не думаю, что он точно знает, что он делает в процессе работы.
I don't think he knows exactly what he's doing when he's working.
процессе.'
Working.
В процессе.
Working.
Я в процессе работы над коллажем.
I'm working on one of my collages.
Я понимаю, что ты ничего не чувствуешь, но я знаю, что процесс пошёл.
I know you don't. But I can see it working okay.
Показать ещё примеры для «working»...

процессreverse

Хорошо, и как нам обратить этот процесс?
OK, well, how do we reverse it?
Но можно обратить процесс, и теперь нас тянут обратно.
Well, it works in reverse, and they're pulling us back.
Можешь обратить процесс, уклониться, исчезнуть?
Can't you reverse or warp or fade or something?
Процесс можно обратить?
Can we reverse it?
Высокими дозами стерОидов можно обратить процесс...
With high dose steroids, we might be able to reverse...
Показать ещё примеры для «reverse»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я