middle — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «middle»

/ˈmɪdl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «middle»

Слово «middle» на русский язык можно перевести как «средний» или «середина».

Варианты перевода слова «middle»

middleсередина

The missing parts have been added, except the one in the middle.
Все недостающие эпизоды, кроме одного в середине фильма, восстановлены.
Some get it in the beginning, and some in the middle, and others at the end.
Кому-то в начале, кому-то в середине, остальным — в конце.
Say, that ain't a bad-looking doll, that one in the middle.
Слушай, а та штучка, вроде, ничего. Та, в середине.
Can you imagine getting hitched up in the middle of the night... with a curtain ring to somebody that's going away that you might never see again?
Ты можешь себе представить. Пожениться в середине ночи... с кольцом от шторы с кем-то, кто уходит, и кого ты больше никогда не увидишь?
It went off right in the middle of a program.
Приемник испортился прямо на середине программы. Не хочу такое радио.
Показать ещё примеры для «середина»...

middleсредний

Zenta. Did you choose between middle school or career school?
— Дзэнта, ты должен сделать выбор между средней школой и профессиональной.
That's what they said in Middle Asia, when I was in the army there.
Это у нас в Средней Азии так говорили, когда я там служил.
We haven't done the routine since middle school.
Мы не танцевали нашу комбинацию со средней школы.
Two middle school children, bus driver rescued.
Двое детей, учащихся средней школы, и водитель автобуса — спасены.
You were in middle school.
Ты был в средней школе.
Показать ещё примеры для «средний»...

middleцентр

The one in the middle is the lucky table.
Столик в центре — счастливый.
In the middle are the arms of Christ with the instruments of the Passion.
В центре — руки Христа с инструментами крестных мук.
You're out in the middle of the Pacific Ocean.
Вы в центре Тихого океана.
Yeah, I'm in the middle.
Да, я в центре.
Ricky, you put a mysterious blue box slap bang in the middle of town, what do people do?
Рикки, я тебе кое-что расскажу о человеческой расе. Поставим в центре города загадочную синюю будку, что же сделают люди?
Показать ещё примеры для «центр»...

middleближний

The peace of the middle East depends on it.
Мир на Ближнем Востоке зависит от этого.
He was in middle east recently.
Недавно он побывал на Ближнем Востоке.
Well, we're a little disturbed by developments in the Middle East, but other than that...
Ну, мы немного обеспокоены... ситуацией на Ближнем Востоке, но кроме того...
This L. A corporation... had a guy kidnapped in the Middle East... so I told them they ran some money that was tax deductible staff loss.
Скажем, в Лос-Анжелесской корпорации... на Ближнем Востоке похитили сотрудника так я им подсказала, что они могут не платить налог с выкупа.
They were in the middle East negotiating peace . ..
Они на Ближнем Востоке вели мирные переговоры ...
Показать ещё примеры для «ближний»...

middleв разгаре

See, my roommates and I are launching this hangover cure, and, uh, we were in the middle of a very important business meeting.
Понимаете, мы с соседями продвигали лекарство от похмелья, мы как раз были в разгаре очень важного бизнес совещания.
— I'm in the middle of a murder trial.
Дорогой мой, у меня в разгаре судебный процесс.
In the middle of the Monday morning conference I began to...
Я начал скучать в разгаре совещания.
I'm right in the middle of family breakfast.
Сейчас у нас в разгаре семейный завтрак.
— We're in the middle of a war game.
У нас в разгаре военная игра.
Показать ещё примеры для «в разгаре»...

middleвторой

What is your daughter's middle name, Mrs. MacNeil?
У вашей дочери есть второе имя, миссис Макнейл?
— Hey, honey, Trouble is my middle name.
— Эй, дорогая, беда — мое второе имя.
Actually, my middle name is Mortimer.
На самом деле мое второе имя — Мортимер.
Progress is his middle name.
Прогресс его второе имя.
Desperation is my middle name.
Безумие — мое второе имя.
Показать ещё примеры для «второй»...

middleзанятый

He's got a big office and he can take off in the middle of the day for three hours.
Он так занят, но при этом может гулять с тобой три часа подряд. И о чем же таком важном вы говорили?
— I'm in the middle of something, okay?
— Я сейчас занят.
I'm in the middle of a task.
Я занят.
— I'm in the middle of something.
— Я занят.
— Whatever this is about... it's gonna have to wait, 'cause I'm in the middle of something very important.
— Что бы это ни было... оно может подождать, потому что я сейчас очень занят.
Показать ещё примеры для «занятый»...

middleпрямо посреди

Except some of them, I can't really reach 'cause they're in the middle of my back.
Но до некоторых не могу достать, потому что они прямо посреди спины.
In the middle of the night?
Прямо посреди ночи?
— It was in the middle of the floor.
— Но он лежал прямо посреди комнаты...
I like this place, out here in the middle of a frozen lake.
Мне нравится это место прямо посреди замерзшего озера.
You just caught me in the middle of a very ugly breakup.
Вы просто поймали меня прямо посреди очень уродливого расставания.
Показать ещё примеры для «прямо посреди»...

middleво время

— They cut off in the middle of a message.
— Они отключились во время передачи.
I know you don't like to get in in the middle of the picture!
Я знаю, что ты не любишь, когда приходят во время фильма!
It's not your old-fashioned voice actuator, you know, always starting the recorder when nobody was talking or shutting it off in the middle of an important conversation.
Это не как старое голосовое устройство, которое включало запись, когда никто не говорит, или отключало ее во время важного разговора.
In the middle of our fight last night, he did this thing that he always does where he asks questions to himself aloud and then answers them.
И прошлым вечером во время ссоры он сделал то, что всегда делает когда вслух задаёт себе вопросы и потом на них отвечает.
Think about it. Your dream started in the middle of the implant procedure.
Поймите, ваше видение началось во время имплантации.
Показать ещё примеры для «во время»...

middleтут

Wake up Lolotte, we're in the middle of a drama.
Вставай, Лолотта, тут целая драма разыгрывается.
We're in the middle of something.
У нас тут нечто очень важное...
I'm in the middle of something.
У меня тут нечто очень важное.
We're in the middle of a catastrophic power failure right now.
У нас тут сбой.
I'm in the middle of my treatment.
Меня тут лечат.
Показать ещё примеры для «тут»...