lawsuit — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «lawsuit»
/ˈlɔːsjuːt/
Быстрый перевод слова «lawsuit»
На русский язык «lawsuit» переводится как «судебный иск» или «судебное дело».
Варианты перевода слова «lawsuit»
lawsuit — судебный иск
I've got a lawsuit my homeowner's policy doesn't cover.
У меня судебный иск, и нет стратегии защиты.
I try to do the right thing, I get Mr. Chump and a lawsuit.
Я пытаюсь всё исправить и получаю мистера Болвана и судебный иск.
— Lawsuit?
— Судебный иск?
— A walking lawsuit.
— Ходячий судебный иск.
I mean, lawsuit, threats.
Судебный иск, угрозы.
Показать ещё примеры для «судебный иск»...
lawsuit — судебное дело
What kind of lawsuit?
Что за судебное дело?
— Did you know my lawsuit is tanking?
— Ты знаешь судебное дело еще разбирается?
We can see what Bell found at Piller's apartment and look into this lawsuit.
Можем посмотреть, что нашел Белл в квартире Пиллера и взглянем на судебное дело.
So let it fester for another 10 years while a lawsuit creeps through the courts?
Так что давай оставим это загнивать еще на 10 лет, пока судебное дело кочует по судам?
Please. — (Deluca) Hey, you take that kid, and we could all be looking at a lawsuit.
— Эй, ты понимаешь, что это ребенок и нас всех могут вовлечь в судебное дело.
Показать ещё примеры для «судебное дело»...
lawsuit — иск
She was doin' pretty good with her lawsuit.
Ее иск продвигался очень быстро.
So my lawsuit.
Мой иск.
I won't dignify that lawsuit.
Я не собираюсь признавать этот иск.
The lawsuit's a tool to advance us.
Иск — это инструмент, с помощью которого мы сможем себя повысить.
— It wasn't really, I guess. But when they filed that lawsuit saying they hate the way I dress and look I had to assume they weren't looking at me to become friends.
— Это действительно было не так, я думаю, но когда они подали иск, причиной которому была ненависть к моей манере одеваться, ...то нетрудно было догадаться, что при этом они смотрели на меня не слишком дружелюбно.
Показать ещё примеры для «иск»...
lawsuit — суд
— No, that's a lawsuit.
— Это суд.
I'm holding a summit meeting to force you and Cuddy onto the same page before a lawsuit gets filed.
Сегодня я провожу встречу на высшем уровне, чтобы убедиться что вы с Кадди придете к согласию до того, как начнется суд.
No no no, we just wanted you to know That we spoke with an attorney about that lawsuit against the hospital.
Нет, мы просто хотели бы, чтобы ты знала, мы говорили с адвокатом о том, чтобы подать в суд на больницу.
Agent Lisbon, either release him now, or I'm bringing a harassment lawsuit against you and the CBI first thing tomorrow morning.
Агент Лисбон, либо вы его отпускаете, либо завтра утром я подам в суд на вас и КБР по обвинению в преследовании.
There'll be lawsuits, Eddie.
Будет суд, Эдди.
Показать ещё примеры для «суд»...
lawsuit — судебный процесс
The only thing we have in common is our lawsuit... and that will be settled next week.
Единственное, что нас объединяет, это судебный процесс... который состоится на следующей неделе.
The only thing that'll be over on Thursday will be the lawsuit.
Единственное, что закончится в четверг, это судебный процесс.
So the lawsuit will be dissolved, too.
— Таким образом, судебный процесс будет расторгнут.
I don't want to become a local joke. Mr. Gittes, you've talked me into it. I'll drop the lawsuit.
Я не хочу становиться местным посмешищем. то я прекращаю судебный процесс.
— Before we get to that... ... ifyoudon'tobject,Ihave this lawsuit against Jack billings.
— Прежде чем мы начнем... если ты не возражаешь, у меня еще идет судебный процесс против Джека Биллингса.
Показать ещё примеры для «судебный процесс»...
lawsuit — дело
Of course, Mattiece spares no expense to win the lawsuit.
Маттис не жалел денег, чтобы выиграть дело.
I'll pay you as soon as I win my lawsuit.
Я заплачу, как только выиграю дело.
This lawsuit is dismissed.
Дело закрыто.
He offered to accept settlement money from the insurance company and drop his lawsuit against me...
Он решил принять возмещение по страховке от страховой компании и закрыть дело против меня...
You won the lawsuit.
Выиграл дело!
Показать ещё примеры для «дело»...
lawsuit — процесс
I'll drop the lawsuit.
Я прекращаю процесс.
Alan, every lawsuit eventually comes down to a number.
Алан, любой процесс рано или поздно сводится к номеру.
The most brilliant was the phony lawsuit.
Наиболее эффектный — ложный процесс.
Phony lawsuit?
Ложный процесс?
Now, that will be a fun lawsuit.
Вот это был бы забавный процесс.
Показать ещё примеры для «процесс»...
lawsuit — судебное разбирательство
That might be a lawsuit.
Это должно быть судебное разбирательство.
— A lawsuit?
— Судебное разбирательство?
Discrimination lawsuit.
Судебное разбирательство по дискриминации.
We cannot afford a lawsuit.
Мы просто не можем позволить себе судебное разбирательство.
Lawsuit.
Судебное разбирательство.
Показать ещё примеры для «судебное разбирательство»...
lawsuit — подать иск
You know we had to threaten a lawsuit To get lancer to pay for nationals this year?
Знаешь, что нам пришлось подать иск, чтобы заставить Лансер заплатить за выход на Национальные в этом году?
If she's stable enough to file a lawsuit, she can find the time to be deposed.
Если сейчас она в порядке, чтобы подать иск, она сможет найти время для свидетельствования.
The lawyer was gonna drop the lawsuit, but Ed said he couldn't sit by anymore.
Адвокат собирался подать иск, но Эд сказал, что не может больше ждать.
And then you came calling when you needed a lawsuit filed to get rid of your witnesses in your murder trial.
А потом потребовал ответную услугу, когда тебе нужно было подать иск, чтобы избавиться от свидетелей по уголовному делу.
Mr. Yordy, I understand why you can't file a lawsuit, but...
Мистер Йорди, я понимаю, почему вы не можете подать иск, но...
Показать ещё примеры для «подать иск»...
lawsuit — судебный
But no doctor in town will see you after that lawsuit.
После всех этих судебных тяжб ни один врач не захочет иметь с тобой дело.
And also... and this is important... where my client once feared the negative publicity of a lawsuit, now we don't.
И также... и это важно... хотя мои клиенты раньше и опасались негативного влияния судебных дел, теперь это не так.
While you're at it, could you tell them we also need their records of any lawsuits pending, any threats against the hospital or staff?
Ну, раз уж взялись, спросите у них записи о любых судебных разбирательствах, любых угрозах больнице или персоналу.
Three serious lawsuits were filed against him
Против него было три судебных процесса
There's not much of a lawsuit here, I'm afraid, son.
Для судебного заседания слишком мало материала.
Показать ещё примеры для «судебный»...