процедура — перевод на английский
Быстрый перевод слова «процедура»
«Процедура» на английский язык переводится как «procedure».
Варианты перевода слова «процедура»
процедура — procedure
Похоже, мистер Коллинз старается внести немного разнообразия в обычную рутинную процедуру.
It seems to me that Mr. Collins is doing his best to inject a little beauty into what would otherwise be a prosaic procedure.
Все же и здесь есть определенные правила и процедуры.
There are certain rules and procedure.
Тут нет стандартной процедуры.
There's no standard procedure.
Вы проводите миссис Воул и объясните ей процедуру?
Will you explain the procedure?
Я понимаю, что, как американец, вы не имели возможность изучить местные процедуры...
I realize that, as an American, you may not be familiar with the procedure here.
Показать ещё примеры для «procedure»...
процедура — treatment
Она принимает ванну и делает увлажняющие процедуры от повреждённой кутикулы и слоистой кожи на пятках.
Oh, she's taking a bath and doing a moisturizing treatment on those damaged cuticles and flaky heels.
Продолжайте эти процедуры.
Continue the same treatment.
Лучше это, чем процедуры Адамса.
Anything's better than Adams' treatment room.
Пора повторить процедуру?
Time for another treatment?
Когда вы вошли, процедуру еще не начали.
The treatment had only just started when you came in.
Показать ещё примеры для «treatment»...
процедура — process
Он рассказал мне про процедуру, исправляющую даже закоренелого преступника... и пригласил посетить Стангмурскую тюрьму вместе с ним.
He told me of the Keller process for reforming the habitual criminal... and invited me to visit Stangmoor prison with him.
Послушай, Доктор, если ты не выполнишь того о чем я тебя прошу, то мисс Грант окажется следующей в очереди на эту процедуру.
Now listen, Doctor, if you don't do what I ask of you, Miss Grant will be next in line for the process. You just remember that.
Но, знаете, процедура вступления в наследство может продлиться долго.
But please understand the process of inheriting could be a long one!
Это медленная и последовательная процедура, но она работает.
It's a slow and gradual process, but it works.
Я подозреваю что никто из людей не переживет этой процедуры с другой стороны, это их собственная ошибка, не так ли?
I suspect none of the humans will survive the process but then... it's their own fault, isn't it?
Показать ещё примеры для «process»...
процедура — proceedings
Если вы попытаетесь обработать делегатов или выдвинуть Джонни в список, или в ходе завтрашнего телефонного опроса делегатов я выясню, что вы этого добиваетесь, я начну против вашего супруга процедуру импичмента в стенах Сената Соединенных Штатов.
If you attempt to deal with the delegates, or cause Johnny's name to be brought forward on the ticket, or if in my canvass of the delegates tomorrow by telephone I find that you are so acting, I will bring impeachment proceedings against your husband on the floor of the United States Senate.
Вы будете рады узнать, что процедура начнется с выступления самого Номера Два, и завершится открытием нашего нового Памятника Признательности.
Proceedings will be opened with an address by Number Two himself, and concluded by the unveiling of our new Appreciation Monument.
Назад, Доктор. Процедура не должна прерываться!
Back, Doctor, the proceedings must not be interrupted!
Тогда я бы хотел начать как можно быстрее процедуру освобождения под залог.
Then I think I'd like to begin bail proceedings as soon as possible.
Ваша честь, объясните подзащитному, что он не имеет права нарушать процедуру подобными восклицаниями.
Your Honour, please instruct the defendant not to disrupt proceedings with such outbursts. Give us, us free!
Показать ещё примеры для «proceedings»...
процедура — routine
— Я думаю да. Это у них обычная процедура, не так ли?
That's the usual routine, isn't it?
Я знаю процедуру.
I know the routine.
Боже, Фил, вы убиваете меня этой процедурой.
Jesus, Phil, you're killin' me with this routine.
Эта процедура вас не убьет.
This routine isn't killing you.
Мы хотим установить связь по стандартной процедуре.
We wanted to make our routine contact.
Показать ещё примеры для «routine»...
процедура — standard
Применить стандартную процедуру, картографы.
Cartographic sections, implement standard orders.
— Эта процедура не оговорена нормаи. — Смерть Уолкера тоже не оговорена нормами.
Edmund Walker's death was not standard.
Те из вас, которые продолжат... демонстрировать свою веру в Пользователей... получат дополнительные тренировочные процедуры, которые постепенно приводят к вашему разрушению.
Those of you who continue... to profess a belief in the Users... will receive the standard substandard training, which will result in your eventual elimination.
Такая процедура.
This is standard.
Стандартная процедура анализа начинается со сканирования на резонансной частоте.
Standard analysis begins with a resonance frequency scan.
Показать ещё примеры для «standard»...
процедура — facial
Я просто очень хотела познакомить тебя со своими друзьями... что из-за этого тебе пришлось тратиться на дорогие процедуры.
I just wanted to introduce you to my friend. Sorry you had to get an expensive facial 'cause of me.
Я провожу косметические процедуры.
Uh, I have a facial lac.
И включи процедуры для лица.
Throw in a facial.
Думаю, процедуры для лица и массаж — это как раз то, что доктор прописал.
I think a facial and a massage are just what the doctor ordered.
Может, какие косметические процедуры захочешь, или что там.
Thought maybe you could get a facial or some shit.
Показать ещё примеры для «facial»...
процедура — standard procedure
Я только хотел напомнить о нормальной процедуре.
I was only telling you our standard procedure.
Это стандартная процедура.
This is just a standard procedure.
Было ли обнаружено ещё больше отклонений от процедуры?
Would further departures from standard procedure be revealed?
При нынешней обстановке комиссар считает, что поддерживать своих офицеров важнее, чем соблюдать процедуры.
In this climate, the PC feels that supporting his officers takes precedent over standard procedure.
Отстранение стандартная процедура В данной ситуации!
Suspension is standard procedure!
Показать ещё примеры для «standard procedure»...
процедура — proper procedure
Это надлежащая процедура.
This is the proper procedure.
Вы цивилизованный человек, и не станете, я уверен, отрицать правильность этой процедуры.
You're a civilised man and would not, I'm sure, deny the right of proper procedure.
Я вопиюще нарушил все процедуры.
It's my blatant disregard for proper procedure.
Мы не можем выполнить этой процедуры здесь.
We're not following proper procedure here.
Это стандартная процедура. Это ...
It is proper procedure, the new identity, the...
Показать ещё примеры для «proper procedure»...
процедура — sequence
Подтверждайте процедуру, господин президент.
Complete the sequence, Mr. President.
Процедура запуска начата.
Launch sequence initiated.
Артур, мои записи понятны по последней процедуре, так?
Arthur, my notes are clear on that last sequence, right? Yeah.
Компьютер, нацелиться на эти координаты и активировать процедуру транспортации.
Computer, lock onto these coordinates and initiate transport sequence.
Инициирую процедуру декомпрессии. Палуба четыре.
Initiating decompression sequence, deck four!
Показать ещё примеры для «sequence»...