standard procedure — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «standard procedure»
standard procedure — стандартная процедура
Standard procedure is to do what the hell they tell you to do.
Стандартная процедура это делать так, как, чёрт побери, они тебе говорят.
From the programming of the inboard computer, it is standard procedure.
При программировании бортового компьютера это стандартная процедура.
This is a standard procedure!
— Это стандартная процедура.
Well, standard procedure for what?
Ага, стандартная процедура для чего?
You know this is standard procedure.
Вы же знаете, это стандартная процедура.
Показать ещё примеры для «стандартная процедура»...
standard procedure — обычная процедура
This is standard procedure for all of my lying, psychopathic clients.
Это обычная процедура для всех моих клиентов — психопатов.
Standard procedure.
Обычная процедура.
Standard procedure these days.
Обычная процедура сейчас.
You're not a field agent. It's standard procedure.
— Это обычная процедура.
It's standard procedure, especially in a known hostile city like Dallas to supplement the Secret Service.
Ведь это была обычная процедура, особенно в таком враждебно настроенном городе, как Даллас. Они должны были помочь тайной службе.
Показать ещё примеры для «обычная процедура»...
standard procedure — -стандартная процедура
— Standard procedure.
— Стандартная процедура.
Standard procedure.
— Стандартная процедура.
It's only standard procedure if you can't get an ID.
Эта процедура для неопознанных.
Perhaps Cody is boring Rex with standard procedures and protocol.
Может, Коди грузит Рекса скучными процедурами и протоколами?
Would further departures from standard procedure be revealed?
Было ли обнаружено ещё больше отклонений от процедуры?
Показать ещё примеры для «-стандартная процедура»...
standard procedure — по правилам
Standard procedure was to turn them over for analysis the next morning.
По правилам их нужно было передать для анализа на следующее утро.
You know, cutting you loose isn't exactly standard procedure.
Знаешь, то, что тебя выпустили, не совсем по правилам.
Wouldn't it have been standard procedure to take a cheek swab when she was oh-so-miraculously found 14 months ago?
По правилам, разве, не нужно было взять образец слюны, когда её чудесным образом нашли 14 месяцев назад?
When the head is detached from the body, it's standard procedure to transport them separately.
Но когда голова отделена от тела, по правилам их перевозят раздельно.
Now, standard procedure is I pull you off the streets pending results of an investigation, but I don't wanna do that.
Согласно правилам, я должен убрать тебя с улиц до окончания расследования, но я не хочу это делать.