стандартная процедура — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «стандартная процедура»

стандартная процедураstandard procedure

В условиях боевой тревоги оцепление базы и ее защита является стандартной процедурой.
Under a condition red, it is standard procedure that the base be sealed off... and the base defended by base security troops.
Стандартную процедуру, капитан?
Standard procedure, captain?
С каких пор это стало стандартной процедурой?
Since when is that standard procedure?
Стандартная процедура это делать так, как, чёрт побери, они тебе говорят.
Standard procedure is to do what the hell they tell you to do.
При программировании бортового компьютера это стандартная процедура.
From the programming of the inboard computer, it is standard procedure.
Показать ещё примеры для «standard procedure»...
advertisement

стандартная процедураstandard operating procedure

Это стандартная процедура.
Standard operating procedure.
Это стандартная процедура.
Just standard operating procedure.
Стандартная процедура.
Standard operating procedure.
В стандартной процедуре были применены ужасные нарушения поэтому я и написала рапорт.
It was a blatant violation of standard operating procedure, which is why I filed the report.
Я полагала, это стандартная процедура.
I thought that was standard operating procedure.
Показать ещё примеры для «standard operating procedure»...
advertisement

стандартная процедураstandard

Применить стандартную процедуру, картографы.
Cartographic sections, implement standard orders.
Стандартная процедура анализа начинается со сканирования на резонансной частоте.
Standard analysis begins with a resonance frequency scan.
Мы проводили стандартную процедуру поиска, охватывающую весь дом, когда Пол решил подняться наверх и найти хозяина дома.
And we were conducting a standard left-hand search of a fully involved house, when Paul decides to run upstairs and find the homeowner.
Если я запущу стандартную процедуру, осуждающую их, это может пагубно отразиться на подписании соглашения.
If I put out the standard boilerplate condemning them, it could interfere with the treaty signing.
Это стандартная процедура.
That was standard.
Показать ещё примеры для «standard»...
advertisement

стандартная процедураroutine

Мы хотим установить связь по стандартной процедуре.
We wanted to make our routine contact.
Это стандартная процедура расследования трагической гибели.
This was a routine part of the investigation into a tragic death.
Сэр, Вы просили сообщить, когда я закончу исследование по поводу стандартной процедуры аспирации иглой в полевых условиях.
Sir, you asked me to tell you when I had finished my study about routine needle decompression in the field.
Это стандартная процедура.
Should be routine.
— Просто стандартная процедура.
Just routine.
Показать ещё примеры для «routine»...

стандартная процедураstandard protocol

Французские правила, стандартная процедура.
French rules, standard protocol.
Стандартная процедура, на всякий случай.
Standard protocol, just in case.
Это стандартная процедура отслеживания.
It's standard protocol to follow up.
Это стандартная процедура для охотников за привидениями.
It's standard protocol for ghost hunters.
Мы дали ей два ЭЭГ для теста мозговых волн стандартная процедура перед тем, как прекратить жизнеобеспечение.
We've given her two eegs, which are the... the brainwaves test, standard protocol before removing life support.
Показать ещё примеры для «standard protocol»...

стандартная процедураprocedure

Стандартная процедура починки любой техники.
Emergency repair procedure number one.
Стандартная процедура.
Procedure.
Обсудим тонкости стандартной процедуры позже.
We will discuss the finer points of procedure later.
Сантиани придется соблюдать стандартную процедуру, то есть, организовать осаду дома...
We leave Santiani in and she has to follow procedure which leads to a standoff outside the house...
Это стандартная процедура.
It's procedure.
Показать ещё примеры для «procedure»...

стандартная процедураstandard stuff

Стандартная процедура.
Standard stuff.
Ну, да, ты знаешь, стандартная процедура...
Well, yeah, you know, standard stuff...
Это стандартная процедура, к тому же, мы почти помолвлены.
Are you serious? This is standard stuff, plus, we are practically engaged here.
Стандартная процедура, всего пару вопросов.
Standard stuff, just a few questions.
Я задам вам несколько вопросов, это стандартная процедура.
I'll be asking you a few questions, standard stuff for the report.
Показать ещё примеры для «standard stuff»...

стандартная процедураjust standard procedure

Проверка звонков её мобильного — это стандартная процедура.
Running the numbers off her cell is just standard procedure.
Это стандартная процедура.
It's okay. This is just standard procedure.
Для нового председателя это — стандартная процедура.
It's a new chairman — just standard procedure.
Это стандартная процедура.
It's just standard procedure.
Ну это же стандартная процедура.
You know, it's just standard procedure.
Показать ещё примеры для «just standard procedure»...

стандартная процедураroutine procedure

Стандартная процедура.
A routine procedure.
Если он воспален, это не стандартная процедура.
If it's inflamed, this isn't routine procedure.
это стандартная процедура.
It's a routine procedure.
Это стандартная процедура.
It's routine procedure.
Он должен подтвердить, что ему всё понятно. — Это стандартная процедура...
He needs to confirm that he understands routine procedures in...