стандартная процедура — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «стандартная процедура»
стандартная процедура — standard procedure
Тут нет стандартной процедуры.
There's no standard procedure.
В условиях боевой тревоги оцепление базы и ее защита является стандартной процедурой.
Under a condition red, it is standard procedure that the base be sealed off... and the base defended by base security troops.
— Стандартную процедуру, капитан?
— Standard procedure, captain?
Выполняйте стандартную процедуру, это приказ.
Follow standard procedure, that's an order.
С каких пор это стало стандартной процедурой?
Since when is that standard procedure?
Показать ещё примеры для «standard procedure»...
стандартная процедура — standard operating procedure
Это стандартная процедура.
It's standard operating procedure.
Это стандартная процедура.
Standard operating procedure.
— Про еще одну стандартную процедуру.
Here's some standard operating procedure.
Это стандартная процедура.
Just standard operating procedure.
Это стандартная процедура.
It's a standard operating procedure.
Показать ещё примеры для «standard operating procedure»...
стандартная процедура — standard
Применить стандартную процедуру, картографы.
Cartographic sections, implement standard orders.
Стандартная процедура анализа начинается со сканирования на резонансной частоте.
Standard analysis begins with a resonance frequency scan.
Много вопросов. Поскольку это касается всех, будет проходить стандартная процедура проверки ремней безопасности.
As far as anyone's concerned, it's a standard seat belt check.
Мы проводили стандартную процедуру поиска, охватывающую весь дом, когда Пол решил подняться наверх и найти хозяина дома.
And we were conducting a standard left-hand search of a fully involved house, when Paul decides to run upstairs and find the homeowner.
Да, это стандартная процедура.
Yes, it's standard.
Показать ещё примеры для «standard»...
стандартная процедура — routine
Мы хотим установить связь по стандартной процедуре.
We wanted to make our routine contact.
Это стандартная процедура расследования трагической гибели.
This was a routine part of the investigation into a tragic death.
Сэр, Вы просили сообщить, когда я закончу исследование по поводу стандартной процедуры аспирации иглой в полевых условиях.
Sir, you asked me to tell you when I had finished my study about routine needle decompression in the field.
Это стандартная процедура.
Should be routine.
Но поскольку вы нашли своего отца и на данный момент, вы последний, кто нам известен, говорил с ним, мы обязаны — и это стандартная процедура — мы обязаны исключить вас из нашего расследования.
OK, Daniel, this is difficult. But because you found your dad and at the moment you're the last person we know of who spoke to him, we're obliged — and this is purely a matter of routine — we're obliged to eliminate you from our enquiries.
Показать ещё примеры для «routine»...
стандартная процедура — standard protocol
Это стандартная процедура отслеживания.
It's standard protocol to follow up.
Это стандартная процедура для охотников за привидениями.
It's standard protocol for ghost hunters.
Французские правила, стандартная процедура.
French rules, standard protocol.
Мы дали ей два ЭЭГ для теста мозговых волн стандартная процедура перед тем, как прекратить жизнеобеспечение.
We've given her two eegs, which are the... the brainwaves test, standard protocol before removing life support.
Это стандартная процедура, мэм.
It's standard protocol, ma'am.
Показать ещё примеры для «standard protocol»...
стандартная процедура — procedure
Стандартная процедура починки любой техники.
Emergency repair procedure number one.
Это стандартная процедура.
It's procedure.
Стандартная процедура.
Procedure.
Обсудим тонкости стандартной процедуры позже.
We will discuss the finer points of procedure later.
Сантиани придется соблюдать стандартную процедуру, то есть, организовать осаду дома...
We leave Santiani in and she has to follow procedure which leads to a standoff outside the house...
Показать ещё примеры для «procedure»...
стандартная процедура — standard stuff
Стандартная процедура.
— Standard stuff.
Ну, да, ты знаешь, стандартная процедура...
Well, yeah, you know, standard stuff...
Это стандартная процедура, к тому же, мы почти помолвлены.
Are you serious? This is standard stuff, plus, we are practically engaged here.
Я задам вам несколько вопросов, это стандартная процедура.
I'll be asking you a few questions, standard stuff for the report.
Стандартная процедура, всего пару вопросов.
Standard stuff, just a few questions.
Показать ещё примеры для «standard stuff»...
стандартная процедура — routine procedure
Если он воспален, это не стандартная процедура.
If it's inflamed, this isn't routine procedure.
Это стандартная процедура.
It's routine procedure.
— Стандартная процедура.
— A routine procedure.
это стандартная процедура.
It's a routine procedure.
Он должен подтвердить, что ему всё понятно. — Это стандартная процедура...
He needs to confirm that he understands routine procedures in...
стандартная процедура — just standard procedure
Это стандартная процедура.
It's okay. This is just standard procedure.
Для нового председателя это — стандартная процедура.
It's a new chairman — just standard procedure.
Это стандартная процедура.
It's just standard procedure.
Проверка звонков её мобильного — это стандартная процедура.
Running the numbers off her cell is just standard procedure.
Ну это же стандартная процедура.
You know, it's just standard procedure.
Показать ещё примеры для «just standard procedure»...