nothing like a — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «nothing like a»

nothing like aничего подобного

Nothing like this ever happened to me before.
Ничего подобного я и представить себе не мог!
No, no! Nothing like that.
Нет-нет, ничего подобного, понимаете?
Nothing like that about us.
Ничего подобного.
— No, nothing like.
— Нет, ничего подобного.
Nothing like this ever happened to me before.
Со мной за всю жизнь ничего подобного не случалось.
Показать ещё примеры для «ничего подобного»...
advertisement

nothing like aничего похожего

— No, no, nothing like that.
— Нет, нет, ничего похожего.
— Oh no, nothing like that.
Что вы, ничего похожего. Только меня не впутывайте.
Oriental eroticism based on my own little experience, is nothing like what they say.
Что касается восточного эротизма, судя по моему скромному опыту, то ничего похожего, несмотря на то, что о нем говорят.
Nothing like hot cockles!
Ничего похожего.
Nothing like that.
Ничего похожего.
Показать ещё примеры для «ничего похожего»...
advertisement

nothing like aсовсем не

Nothing like it.
Совсем не то.
It is nothing like we figured out.
Совсем не так, как мы себе представляли.
No, no, nothing like that.
Нет, нет, совсем не это.
He is nothing like you.
Макс совсем не такой, как ты...
In the end we are nothing like you.
В конечном счёте мы совсем не такие, как вы.
Показать ещё примеры для «совсем не»...
advertisement

nothing like aнет ничего

Nothing like travel to whet your appetite.
Для возбуждения апетита нет ничего лучшего чем путешествие.
Nothing like the countryside.
Нет ничего лучше деревни.
Nothing like a good, smoky Sherry redolent of darkling cellars and ancient casks before a really decent piece of meat.
Нет ничего лучше старого, доброго хереса, благоухающего темными подвалами и древними бочками, перед по-настоящему достойным куском мяса.
Nothing like starting the day off jealous of a dead guy.
Нет ничего лучше, чем начинать день с зависти мертвецу.
Nothing like spreading yourself out after being cooped up in a jar, huh?
После тесного пространства кружки нет ничего лучше чем растечься, а?
Показать ещё примеры для «нет ничего»...

nothing like aсовсем не похож на

Hamish is nothing like Brian is he, Jack?
О, Хамиш совсем не похож на Брайна правда, Джек?
And to top it off, the man looked nothing like Marcus Welby.
И в добавок ко всему, он совсем не похож на Маркуса Уэлби.
You're nothing like your brother.
Ты совсем не похож на своего брата.
— He's nothing like daddy.
— Он совсем не похож на папу!
So he's nothing like you.
Значит он совсем не похож на тебя.
Показать ещё примеры для «совсем не похож на»...

nothing like aнет ничего лучше

Nothing like a change.
Нет ничего лучше перемен.
Nothing like a cup of tea, hm?
Нет ничего лучше чашечки чаю, а?
Nothing like a good shit!
Нет ничего лучше, чем хорошо просраться!
Nothing like throwing in with a band of young rebels thumbing their noses at convention.
Нет ничего лучше, чем быть в банде юных бунтовщиков которые врываются на собрания.
Nothing like a change of scenery, huh?
Нет ничего лучше смены обстановки, правда?
Показать ещё примеры для «нет ничего лучше»...

nothing like aничто не сравнится

There is nothing like the smell of fresh flowers.
Ничто не сравнится с запахом свежих цветов.
There is nothing like thehrill of doing a live show on broadway.
Ничто не сравнится с участием в настоящем Бродвейском шоу.
They talk about the roar of waves but there's nothing like the sound of a printing press.
Обычно, восхищаются шумом волн. но ничто не сравнится со звуком печатного пресса. Пойдём!
There's nothing like the darkness down in the caves, and to illustrate this we turn out all the lights for a few moments.
Ничто не сравнится с темнотой в глубине пещеры, и, чтобы продемонстрировать это, я выключу освещение на пару минут.
NOTHING LIKE THE EXPERT DIAGNOSIS OF A TRAINED MEDICAL PROFESSIONAL.
Ничто не сравнится с квалифицированным диагнозом опытного медицинского профессионала.
Показать ещё примеры для «ничто не сравнится»...

nothing like aничего общего

Nothing like me at all. You know her?
У нас с ней вообще ничего общего.
The solids are nothing like us.
Твердые не имеют с нами ничего общего.
Oh, no, no! This is nothing like that.
Нет ничего общего.
He was practically shredded, but nothing like Dr. Gregory.
Он был практически изрезан, ничего общего с доктором Грегори.
Nothing like eating alone.
Ничего общего с тем, чтобы есть одной.
Показать ещё примеры для «ничего общего»...

nothing like aнет ничего подобного

We have nothing like this.
У нас нет ничего подобного.
You have nothing like that where you come from?
Там, откуда вы, нет ничего подобного?
I have nothing like this.
У меня нет ничего подобного.
There is nothing like a good roast knuckle with mustard and potatoes...
Нет ничего подобного, как хорошее жаркое с горчицей и картофелем ...
There's nothing like it on Delta Magna.
На Дельте Магна нет ничего подобного.
Показать ещё примеры для «нет ничего подобного»...

nothing like aнет ничего лучше хорошей

Nothing like a nice bit of mousetrap.
Нет ничего лучше хорошей мышеловки.
Nothing like a nice dose of self-hate!
Нет ничего лучше хорошей дозы самобичевания!
After a strenuous day shopping, there's nothing like a good cup of...
После напряженного дня покупок, нет ничего лучше хорошей чашки чая...
Yeah, I always say there's nothing like a good joke.
Всегда говорил, нет ничего лучше хорошей шутки.
Well, after a meal, there's nothing like a good cigar.
Что ж, после еды, нет ничего лучше хорошей сигары.
Показать ещё примеры для «нет ничего лучше хорошей»...