совсем не — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «совсем не»
«Совсем не» на английский язык переводится как «not at all».
Варианты перевода словосочетания «совсем не»
совсем не — don't
Думаю, я тебе совсем не нужна.
Guess you don't need me at all.
Вы здесь, что, совсем не влюбляетесь?
Don't people ever fall in love out here?
И совсем не против иметь сложного тестя.
I don't mind having a difficult father-in-law.
Но я совсем не хочу спать.
But I don't want to go to sleep.
Но ты меня совсем не знаешь.
But you don't know me.
Показать ещё примеры для «don't»...
advertisement
совсем не — didn't
Она совсем не подходит для танцев.
It was awful to dance to. Didn't you think so?
Передо мной маячила какая-то непонятная тень, и я совсем не увидел телегу.
There was a curious shadow in front of me, and I didn't see the cart at all.
Совсем не выходила?
— Didn't she go out at all? — No, sir.
Тото совсем не такой! Он не знал, что делает плохо.
Toto didn't know he was doing anything wrong.
Ты совсем не спала?
Didn't you sleep none?
Показать ещё примеры для «didn't»...
advertisement
совсем не — doesn't
Постоянно бубнить «веселее, всё будет хорошо» — совсем не помогает!
Saying «cheer up, it may never happen» doesn't cut it.
Иногда попытки посторонних подбодрить совсем не помогают.
Sometimes cheering people on from the sidelines doesn't help.
Он совсем не ненавидит тебя.
He doesn't hate you.
Это совсем не значит, что они сами плохие, ...или хотят быть плохими.
That doesn't always mean that they are bad or that they want to be.
Она тебе совсем не идет.
It doesn't suit you at all.
Показать ещё примеры для «doesn't»...
advertisement
совсем не — isn't
на самом деле совсем не Судья.
You seem to be unaware but that magistrate isn't the kind of magsitrate you think he is.
Ведь 15 лет это совсем не много времени.
Because 15 years isn't enough time.
Мы совсем не такие.
This isn't how we are.
Не надо, Мэри, он совсем не тяжёлый.
I can manage. It isn't heavy, Mary.
Ну это совсем не то, как я отношусь к Ирене.
Well... that isn't the way I feel about Irena.
Показать ещё примеры для «isn't»...
совсем не — wasn't
Ты совсем не злился на меня.
You wasn't mad at me at all.
Она смеялась, совсем не боялась.
She just laughed. Wasn't scared at all.
— Мне показалось, твои мысли были совсем не на проповеди.
— Struck me your mind wasn't on it at all.
Он совсем не был похож на фото в газете.
It wasn't a bit like his photograph.
Все было совсем не так, Билл.
It wasn't that way at all, Bill.
Показать ещё примеры для «wasn't»...
совсем не — never
Я тебя совсем не вижу.
Well, I never see you anymore.
Русские совсем не думают о жизни?
Do Russians never think about life?
Если мне придется сдать свой дом, то лучше уж совсем не жить, чем жить на эти деньги.
If I was to let my house, I should never live to enjoy the money I would get for it.
Скажите вы ему, Маргарет: он совсем не понимает мой французский.
Margaret, you tell him dear. He never understands my French.
— Мы теперь совсем не видимся.
— We never see you anymore.
Показать ещё примеры для «never»...
совсем не — haven't
И о обо мне совсем не думала?
Haven't you been thinking about me?
Слушайте, Вы совсем не знаете меня.
Listen, you haven't known me very long.
— Ты совсем не изменилась.
— You haven't changed.
А мне совсем не одиноко.
I haven't been lonely.
Совсем не изменился! — Старый добрый Шарль!
You haven't changed, the same old Charles.
Показать ещё примеры для «haven't»...
совсем не — very
Есть парень на свете, который мне нужен, Характер строптивый, в кармане — дыра, К красивым речам он совсем не приучен,
Dozens of very passionate lords offer me a lifetime of being a queen if I surrender to them.
Это совсем не женственно, дорогая.
That's very unfeminine, my dear.
Это логично, но совсем не весело. Ты права.
It's very logical, it's very sensible, and it's no fun.
— А теперь послушай сюда, Сьюзен. Ты приезжаешь домой раза три в год и я совсем не против маленькой компании.
Now look here, Susan... you come home three times a year... and I tell you, I'm very glad of a little company in this house.
— Нет, совсем не умею.
— No, not very well.
Показать ещё примеры для «very»...
совсем не — nothing
Убийство рождается здесь, голова совсем не при чём.
Murder starts here, the part that has nothing to do with the brain.
Ты совсем не умеешь обращаться с лошадьми!
Headless toad! You know nothing of horses!
Моя любовь совсем не такая.
My love is nothing like that.
Послушайте, то, что было между мной и миссис Робинсон совсем не серьезно.
What happened between Mrs. Robinson and me was nothing!
А я трех, и тоже совсем не понравилось.
I got three. But nothing to be happy about.
Показать ещё примеры для «nothing»...
совсем не — wouldn't
— Да. — Тебя это совсем не интересует?
— You wouldn't be interested in one of them, would ya?
Ага, совсем не надо храбрости... чтобы вытащить известного патриота с Острова Дьявола.
Yeah, I can easily see how it wouldn't take much courage... to get a notorious patriot off Devil's Island.
За тем исключением, что это совсем не прекрасно.
Except that it wouldn't be so fine.
Мне этого совсем не хочется, но раз ты мне ни капельки не веришь...
I wouldn't want to, but as long as you don't trust me or have a bit of faith in me...
Ты совсем не знаешь, как это, быть кем-то другим.
You wouldn't know how to be anything else.
Показать ещё примеры для «wouldn't»...