never end — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «never end»
«Never end» на русский язык переводится как «никогда не заканчивается» или «бесконечный».
Варианты перевода словосочетания «never end»
never end — никогда не заканчивается
The story that never ends.
История, которая никогда не заканчивается.
The thing about addiction is it never ends well.
Пристрастие к чему-либо никогда не заканчивается хорошо.
Like a slumber party that never ends.
Это было действительно весело как вечеринка с ночевкой, которая никогда не заканчивается.
In almost all versions of our theories, inflation never ends completely, it ends in places and in those places where inflation ends, normal universes happen, but in other places the inflation continues and then ends again and another normal universe happens.
В почти всех версиях наших теорий инфляция никогда не заканчивается полностью, она заканчивается там и в тех местах,где концы инфляции,существуют нормальные вселенные, но в других местах инфляция продолжается и затем заканчивается снова,и там существует нормальная вселенная.
It never ends well.
Это никогда не заканчивается хорошо.
Показать ещё примеры для «никогда не заканчивается»...
advertisement
never end — бесконечная
It never ends, does it? All that space.
Он бесконечен, верно, этот простор?
But the slope never ends.
Однако, спуск этот бесконечен.
Dance for life never ending and--
Танец жизни бесконечен...
My never ending love.
Моя бесконечная любовь.
A party that never ends with a host that never dies!
Лучше. Бесконечная вечеринка с бессмертным ведущим.
Показать ещё примеры для «бесконечная»...
advertisement
never end — никогда не закончится
I thought it would never end.
Я думала, эта пытка никогда не закончится...
Night will never end.
Ночь никогда не закончится.
They say it feels as thought it will never end but it will.
Говорят, что ощущаешь чувство, что-то вроде мысли, что это никогда не закончится но это случится.
As long as they shoot horses and not men, it will never end.
Если они будут стрелять по лошадям, а не по людям, это никогда не закончится.
This shit never ends.
Это никогда не закончится.
Показать ещё примеры для «никогда не закончится»...
advertisement
never end — никогда не кончится
Otherwise this misery will never end.
Иначе страдание никогда не кончится.
Perhaps it never ends until I do.
Надеюсь, это никогда не кончится.
This war will never end.
Эта война никогда не кончится.
It will never end.
Это никогда не кончится.
This road... will never end.
Эта дорога... никогда не кончится.
Показать ещё примеры для «никогда не кончится»...
never end — конца
To a once upon a time. That never ends.
Сказке нет конца в городе Нью-Йорке.
This story never ends...
У этой сказки нет конца...
Like a whirlpool, it never ends.
Как в водовороте без конца...
It never ends that way too!
С той стороны тоже нет конца!
And it never ends.
И конца этому нет.
Показать ещё примеры для «конца»...
never end — никогда не кончается
The word never ends.
Это слово никогда не кончается.
That it would never end.
Пусть ето никогда не кончается.
No, love is never ending.
Нет, любовь никогда не кончается.
The fight against evil never ends, Acamas.
Борьба со злом никогда не кончается Акамаз.
It never ends.
Это никогда не кончается.
Показать ещё примеры для «никогда не кончается»...
never end — никогда не
Never end a sentence with a preposition.
Никогда не строй предложения таким образом.
It never ends with those two.
Эти двое никогда не прекратят.
Girls like Penny never end up with guys who own time machines.
Такие девушки как Пэнни никогда не захотят встречаться с обладателями Машины Времени, как я.
— All of that ruined us. The bills, they never end.
Счета...— они никогда не заканиваются, день за днем..
It felt like the good times known as the Dark Ages would never end.
Было ощущение, что хорошие времена, известные как раннее средневековье, никогда не пройдут.
Показать ещё примеры для «никогда не»...
never end — не заканчивается
Testing a good man who loves you never ends well.
Проверка любящего мужчины добром не заканчивается.
The blood never stops flowing and the party never ends.
Поток крови никогда не останавливается, вечеринка не заканчивается.
You know,it's one thing when kids dress up as a cop on Halloween,but when grown-ups do it-— never ends well.
Знаешь, одно дело, когда дети одеваются полицейскими на Хэллоуин, но когда это делают взрослые — ничем хорошим это не заканчивается.
Just studying never ends with just studying.
«Просто заниматься» не заканчивается на просто занятиях.
I know you're moving fast, and that never ends well.
Я знаю, что ты спешишь, а это хорошо не заканчивается.
Показать ещё примеры для «не заканчивается»...
never end — не кончается
This Godforsaken hole never ends.
Это болото не кончается.
That story never ends well.
Такое хорошо не кончается.
The vacation that never ends.
Отпуск, который не кончается.
When Cheyenne get into business with outsiders, it never ends well.
Когда шайены влезают в бизнес с профанами, хорошо это не кончается.
It never ends.
Она не кончается.
Показать ещё примеры для «не кончается»...
never end — не закончится
And I thought it would never end...
Я думала, это не закончится.
And may those stories never end.
И не может эти истории не закончится.
I think you and I have both seen enough of these things to know they never end well.
Я думаю, ты и я видели достаточно, чтобы знать, что это хорошо не закончится.
It never ends well.
Ничем хорошим это не закончится.
I haven't slept for the past year, always looking over my shoulder, and this will... it will never end until I know he's dead.
Я не спала последний год, постоянно обвязываясь, и это никогда... это не закончится, пока он не будет мертв.
Показать ещё примеры для «не закончится»...