никогда не кончится — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «никогда не кончится»

никогда не кончитсяnever ends

Как это путешествие, которое никогда не кончится.
Like, this journey never ends.
Наша любовь так огромна, что никогда не кончится, а наша жизнь слишком коротка для неё.
Our love is so vast that it never ends, and life so short it is not enough for our idyll.
Игра никогда не кончиться, юный чемпион но я боюсь, что ты дисквалифицирован.
The game never ends, young champion. But I fear you are disqualified!
Все же это никогда не кончится.
Yet it never ends.
Я люблю мою страну, но эти войны никогда не кончатся.
I love my country, but the fighting, it never ends.
Показать ещё примеры для «never ends»...
advertisement

никогда не кончитсяnever gonna stop

Если я не отдам им Сару, это никогда не кончится
If I don't give up Sarah, this is never gonna stop.
И я скажу, да хранит Господь Джима Клэйберна за всё то, что он делает, но пока эти дети видят всё в другом свете, это никогда не кончится.
And I say, God bless Jim Clayburn for everything he does, but unless those kids see things another way, it's never gonna stop.
Любой, кто еще немного под кайфом, и беспокоится, что это... никогда не кончится, пусть поднимет руку.
Everybody who's still a little high and is worried that that's... never gonna stop, raise your hand.
Это никогда не кончится!
It's never gonna stop!
— Нет, это никогда не кончится!
— No, it never stops!
Показать ещё примеры для «never gonna stop»...
advertisement

никогда не кончитсяwould never end

Я думала, это никогда не кончится.
I thought that would never end.
Я думал она никогда не кончится.
I thought it would never end.
Я уж думал эта дурацкая труба никогда не кончится.
I thought this stupid chimney would never end.
Как будто это никогда не кончится.
It felt like it would never end.
Я думал, эта ночь никогда не кончится.
I thought this night would never end
Показать ещё примеры для «would never end»...
advertisement

никогда не кончитсяnever

Кажется, что мои проблемы никогда не кончатся.
My troubles never seem to end.
Давай не делать из этого великого события, иначе это никогда не кончится.
Let's not make a big deal out of this, or we'll never get through it.
— Ох, это никогда не кончится!
— Ah, I'll never hear the end of it!
Это никогда не кончится.
It is never over.
Этот бой никогда не кончится.
you are never out of the fight.
Показать ещё примеры для «never»...

никогда не кончитсяnever going to end

Это никогда не кончится, да?
— This is never going to end, is it?
— Это никогда не кончится?
— This is never going to end, is it?
А вот там война никогда не кончится. Нет-нет.
It's just there, the war is never going to end.
Это никогда не кончится.
It's never going to end.
На середине озера мне казалось, что оно никогда не кончится.
In the middle, you feel like it's never going to end.