never cared — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «never cared»

«Никогда не заботился» или «никогда не интересовался».

Варианты перевода словосочетания «never cared»

never caredникогда не заботился

You see, this friend has never cared what other people thought of her.
Видишь ли, этот друг никогда не заботился, что другие думали о ней.
He never cared about this country.
Он никогда не заботился об этой стране.
You just never cared enough.
Ты никогда не заботился достаточно.
He never cared about me.
Он никогда не заботился обо мне.
Johnny never cared about anybody but himself.
Джонни никогда не заботился ни о ком, кроме себя.
Показать ещё примеры для «никогда не заботился»...
advertisement

never caredникогда не

Any place painted brown I never cared for.
Меня никогда не привлекали места окрашенные коричневым.
I just never cared for the brewing business. Oh.
Но меня никогда не тянуло к пивоварному бизнесу.
Never cared for it.
Никогда не увлекался.
Done exactly what you believe, and never cared about what anyone else thought of you...
Делала то, во что верила, никогда не беспокоясь о том, что другие подумают о тебе...
I knew you could never care for me.
Знал, что ты никогда не сможешь меня полюбить.
Показать ещё примеры для «никогда не»...
advertisement

never caredникогда не заботило

You have never cared about how hard I work just to serve you.
Тебя никогда не заботило какая у меня тяжелая работа — просто обслуживать тебя.
— You never cared what she thought.
— Это никогда не заботило тебя.
— I never cared who you were.
— Меня никогда не заботило, кто вы такой.
I find it weird that you never cared about anything I did until I tried something you like.
Я нахожу это странным, что тебя никогда не заботило ничего, что я делала, пока я не попробовала то, что нравится тебе.
So you heard it too. I've been in debt to him forever and he's never cared before.
Я всю жизнь был ему должен и его это никогда не заботило.
Показать ещё примеры для «никогда не заботило»...
advertisement

never caredникогда не интересовали

Pauline never cared about the money.
Полин никогда не интересовали деньги.
But Brian never cared much for the suburbs.
Но Брайна никогда не интересовали окраины.
Helen never cared about the money.
Хэлен никогда не интересовали деньги.
Oh, my God. You never cared about the clock.
Господи, да тебя никогда не интересовали эти часы.
michael never cared much for blondes.
Майкла никогда не интересовали блондинки
Показать ещё примеры для «никогда не интересовали»...

never caredвсегда было плевать

You never cared about countryside!
— Тебе же всегда было плевать на деревню! — Послушай меня Лиза.
I never cared about anything like that.
Мне всегда было плевать на подобное.
Frankly, I never cared for the woman.
Конечно можешь. Откровенно мне на неё всегда было плевать.
Oh good, I never care much for my dignity anyway.
Мне всегда было плевать на достоинство.
You never cared about rank.
Тебе всегда было плевать на карьеру.
Показать ещё примеры для «всегда было плевать»...

never caredникогда не волновали

You never cared about my schoolwork.
Тебя никогда не волновали мои школьные дела!
I never cared about the money.
Меня никогда не волновали деньги.
I never cared about the tongue.
Меня никогда не волновали языки.
I never cared whose feelings I hurt as long as it got a laugh.
Меня никогда не волновали чувства, которые я ранил. Главное было поржать.
I never cared about African history but she's spellbinding.
Меня никогда не волновала история Африки, но она меня завораживает.
Показать ещё примеры для «никогда не волновали»...

never caredплевать

You never cared about the Muslim religion or the safety of people in America.
Плевать ты хотел на мусульманскую религию. И на безопасность жизни в Америке.
You never cared for anyone.
Тебе на всех плевать.
You never care what I feel
Тебе плевать, что я чувствую!
He never cared if anyone found the bodies.
Ему было плевать на то, что бы кто-нибудь нашел тела.
Besides, I never cared about that skell to begin with, and right now I got my own family to deal with.
Кроме того, мне с самого начала было плевать на этого урода, а сейчас мне надо заняться своей семьей.
Показать ещё примеры для «плевать»...

never caredникогда не нравился

But I never cared for James.
Но Джеймс мне никогда не нравился.
Never cared much for that man.
Никогда не нравился этот парень.
I never cared much for the zoo.
Никогда не нравился зоопарк.
I know, I just never cared for leather.
Знаю, но мне никогда не нравилась кожа.
But she never cared for that one.
Но она ей никогда не нравилась.
Показать ещё примеры для «никогда не нравился»...

never caredвсегда было наплевать

You have never cared about anyone but yourself.
Тебе всегда было наплевать на любого, кроме тебя самого.
You never cared about him.
Тебе всегда было наплевать на него.
And Levi, he never cared for him much.
А Левай, ему всегда было наплевать на него.
I never cared for the chase.
Мне всегда было наплевать на охоту.
And then he say Miss Scarlett ain't never cared nothing about Miss Bonnie.
А он сказал, что ей всегда было наплевать на Бонни.
Показать ещё примеры для «всегда было наплевать»...

never caredбыло наплевать

My own father and mother never cared about me.
Моему родному отцу и матери было на меня наплевать.
Y'all, don't do this now. You said that you never cared for Chris.
Ты же сказала, что тебе наплевать на Криса.
He never cared for me anyway.
А ему всё равно на меня наплевать.
— I never cared about you?
— Мне было на тебя наплевать?
You never cared about anybody in your entire life.
Тебе всю жизнь было на других наплевать!
Показать ещё примеры для «было наплевать»...