more pressing — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «more pressing»
more pressing — более насущные
We got more pressing concerns.
У нас есть более насущные проблемы.
I have more pressing matters to take care of.
У меня есть более насущные вопросы, о которых нужно позаботиться.
Heracleo is for more pressing matters.
У Гераклио есть более насущные дела.
But there are much more pressing matters we need to discuss.
Но есть более насущные вопросы, которые мы должны обсудить.
Are we here to discuss family heirlooms, or do we have more pressing concerns?
Мы собрались ради обсуждения семейных реликвий или у нас есть более насущные проблемы?
Показать ещё примеры для «более насущные»...
advertisement
more pressing — более важные
We have more pressing matters.
У нас есть более важные дела.
There are more pressing matters.
Есть более важные вопросы.
Besides, I have much more pressing business to attend to, like finding Lady Alexander, whoever and wherever she may be.
Кроме того, у меня сейчас есть куда более важные дела, о которых нужно позаботиться, например, поиски Леди Александры. Кем бы и где бы она ни была.
And I forced to stand witness to the lessons, while more pressing matters fall to ill attention.
А меня заставляет следить за уроками, в то время, как более важные вопросы обходит вниманием.
We have more pressing issues to attend to.
У нас есть более важные темы для беседы.
Показать ещё примеры для «более важные»...
advertisement
more pressing — более неотложные
But at the moment we have more pressing needs.
Но в настоящее время у нас более неотложные потребности.
You think we might have more pressing issues here?
Не думаешь, что у нас есть более неотложные проблемы?
But the truth is, right now, there are more pressing matters.
Но дело в том, что у нас сейчас есть более неотложные дела.
As there are far more pressing matters at hand.
Так как есть гораздо более неотложные вопросы.
There are more pressing matters at hand.
На ближайшее время есть более неотложные дела.
Показать ещё примеры для «более неотложные»...
advertisement
more pressing — более
Anyway, we have more pressing problems than your loyalty issues.
Как бы то ни было, у нас более серьезные проблемы, чем твоя преданность.
More pressing is that I believe her attorneys are gonna suggest that you not only prescribed the morphine, but you also administered the fatal dose the night that Thomas died.
Более серьезно то, что ее адвокаты предполагают, что вы не только приписали морфий, но ещё применили фатальную дозу в ту ночь, когда умер Томас.
I could, but there are more pressing cases, people with no relatives at all.
Я могла бы, но существуют более сложные случаи, где у людей совсем нет родственников.
What emergency situation could possibly be more pressing than this outbreak?
Какая экстренная ситуация может быть более неотложной, чем эпидемия?
I really think we have far more pressing matters than me giving you a shirt.
Мне кажется, что у нас есть более безотлагательные*geciktirilmez дела, чем, то, что я должен тебе дать рубашку.
Показать ещё примеры для «более»...
more pressing — более актуальной
First, a more pressing issue.
Для начала, более актуальный вопрос.
A little more pressing question might be what are you doing here?
Или немного более актуальный опрос, что ты здесь делаешь?
You seem to be forgetting the more pressing matter of Damian White.
Вы, кажется, забыли о более актуальном вопросе — о Дэмиене Уайте.
More pressing than Hilda?
Более актуальном чем Хильда?
Right, but I think the other side falling apart is slightly more pressing than a late housing fee.
Да, но я думала,что другая сторона разрушается и это более актуально,чем штраф за просроченное жилье.
Показать ещё примеры для «более актуальной»...
more pressing — поважнее
Now, if you will excuse us, Mr McCarthy has the rather more pressing concern of providing for his family!
А сейчас, если вы нас извините, у мистера МакКарти забота поважнее — обеспечить свою семью!
The matter is more pressing than that, Clyde.
Есть дела поважнее, Клайд.
You have something more pressing than finding your suspect?
У тебя есть что-то поважнее поиска подозреваемого?
Surely you have more pressing cases.
У вас вероятно есть дела и поважнее.
We have more pressing matters, George.
Есть вопросы поважнее, Джордж.
Показать ещё примеры для «поважнее»...
more pressing — более важные дела
Seems Devon has more pressing concerns on his first day of medical school.
Кажется, у Дэвона есть более важные дела в его первый день в мед.институте.
We have more pressing work...
У нас есть более важные дела...
At the moment, we have more pressing matters.
Сейчас у нас более важные дела.
I just feel like right now, there are more pressing matters than analyzing doodles.
Но сейчас есть более важные дела, чем анализ каракуль.
And besides — if you'll forgive me asking... ..do you not have more pressing matters to contend with? Only that the Captain's currently... ..absent from Tenter Street.
И кроме того — если вы простите мой вопрос у вас сейчас более важные дела, требующие вашего разбирательства?
Показать ещё примеры для «более важные дела»...
more pressing — более срочные
And now, monsieur, I have more pressing matters to attend to.
Месье, сейчас у меня более срочные дела.
Guys, as fun as this is, we've got more pressing matters.
Ребята, это конечно весело, но у нас есть более срочные дела.
There's far more pressing business here.
Есть более срочные дела.
What I strongly suspect, though, is what we're dealing with is another middle-aged man who needs to diet, exercise more, eat less, who is monopolizing nursing staff and medical resources with phantom chest pains when there are far more pressing uses for this bed.
Однако я серьёзно подозреваю, что мы здесь имеем дело с очередным мужчиной средних лет, которому нужно сесть на диету, почаще делать зарядку и поменьше есть, и который монополизирует внимание медицинского персонала и больничные ресурсы своими фантомными болями в груди, когда эту койку можно использовать для гораздо более срочных нужд.
I have to go to Dubai tonight on, uh, more pressing' business.
Я должен лететь в Дубай сегодня ради более срочных дел.
Показать ещё примеры для «более срочные»...
more pressing — дела поважнее
But right now, I think we got more pressing concerns.
Но сейчас, полагаю, у нас есть дела поважнее.
— No. It seems that the FBI has more pressing things to do... than to shut down an international aid organization.
Кажется, у ФБР есть дела поважнее, чем прекращать работу международной организации помощи.
Now tell me, John, how can you be concentrating on improving this lovely tan, and it is a lovely tan by the way, when you've got more pressing priorities at hand?
А теперь скажи мне, Джон, как ты можешь здесь лежать и заботиться о своем шикарном загаре, загар у тебя, кстати, шикарный, в то время когда есть дела поважнее?
There's more pressing matters.
Есть дела поважнее.
I'd think, a boy on the way, you'd have more pressing concerns.
У тебя пацан на подходе, я думал, найдешь дела поважнее. Не знаю, будет ли это мальчик.
Показать ещё примеры для «дела поважнее»...
more pressing — более неотложные дела
Well, as much as I might like to help you find my brother, I have more pressing matters at the moment.
Ну, как я мог бы помочь вам найти моего брата, если у меня есть более неотложные дела на данный момент.
Someday I'll let you teach him that lesson. But right now, there's something more pressing I need you to do.
Когда-нибудь я позволю преподать ему этот урок, но прямо сейчас у нас есть более неотложные дела, которыми ты должен заняться.
Now, if you'll excuse me... there are even more pressing matters weighing on the Vatican tonight.
А теперь, если вы меня извините сегодня над Ватиканом довлеют более неотложные дела.
Suppose there'd be some satisfaction, but, at the moment, we have a more pressing concern.
Полагаю, это доставило определенное удовольствие, но в настоящий момент у нас более неотложные дела.
I'd like to discuss this and other more pressing matters with your immediate superior, the President.
Я бы хотел обсудить это и остальные более неотложные дела с вашим руководителем, с Президентом.