более важные дела — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «более важные дела»
более важные дела — more important things
У меня есть для тебя более важные дела.
I have more important things for you.
У нас есть более важные дела, чем служить вам няньками!
We have more important things to do than acting as your nursemaids!
Вы следите за этими дурацкими цифрами, в то время как Ваш босс занимается более важными делами.
Are you keeping an eye on these nutty characters while your boss is off doing more important things?
Мы с Кро стали неразлучны, но у нее в центре занятия, поэтому мне придется сосредоточиться на более важных делах.
Crotch and I are inseparable, but she had classes uptown so I could focus on more important things.
Просто у нас есть много более важных дел, по сравнению с моим Днем Рождения.
We have much more important things to think about than my stupid birthday.
Показать ещё примеры для «more important things»...
advertisement
более важные дела — better things to do
Наверняка у вас есть более важные дела.
Surely you have better things to do.
У меня есть более важные дела.
I have better things to do.
Разве у вас нет более важных дел?
Have you not got better things to do?
Потому что знаю, у тебя есть много более важных дел, чем помогать какому-то ненормальному, затеявшему борьбу с сильным мира сего.
Because I know you have better things to do than help some crackpot antagonize a Fortune 500 C.E.O.
У нас есть более важные дела,.
We have better things to do.
Показать ещё примеры для «better things to do»...
advertisement
более важные дела — something more important to do
А теперь, если у вас нет более важных дел на сегодня, ваши высочества...
Unless there's something more important on today's agenda, Your Highnessness?
У всех есть более важные дела, чем праздник в честь меня и моей малышки!
Everyone's got something more important to do than celebrate me and my baby!
У тебя более важного дела нет?
Isn't there something more important you should be doing right now?
У тебя сейчас нет более важных дел?
Don't you have something more important you should be doing right now?
У меня всегда находились более важные дела.
I always think of something more important to do.
Показать ещё примеры для «something more important to do»...
advertisement
более важные дела — more important
У меня более важное дело, чем у вас.
I have one too. And more important than yours.
И суть дела такова, что я выдернул людей с расследования тех дел потому, что я верил, что преследование экстремистов является более важным делом.
And the fact of the matter is, is I pulled these investigators from these other cases because I believed that the pursuit of these extremists was more important.
Это более важное дело.
This is more important.
У тебя тут более важные дела у меня в любом случае дела
This is more important. Uh, I have some editing to do, anyway, actually.
У меня есть более важные дела.
I have something more important to do.
более важные дела — more pressing matters
У нас есть более важные дела.
We have more pressing matters.
Сейчас у нас более важные дела.
At the moment, we have more pressing matters.
Но сейчас есть более важные дела, чем анализ каракуль.
I just feel like right now, there are more pressing matters than analyzing doodles.
Пришло время двигаться дальше, у нас есть более важные дела, например, как убить Абаддон.
So, it's time to move on to more pressing matters, like destroying Abaddon.
У нас есть более важное дело.
We have a more pressing matter.
более важные дела — more important matters
— Но у нас имелись более важные дела.
— More important matters were calling.
На носу более важные дела.
More important matters at hand.
И у вас нет более важных дел на данный момент?
And don't you have more important matters at the moment?
Он... занят более важными делами.
He'll be... busy with more important matters.
Кроме того, есть более важные дела.
Besides, there are more important matters.