better things to do — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «better things to do»

better things to doдела поважнее

No, hey, you guys... have better things to do than to rummage through my office, right, Chuck?
— Нет... У наших сотрудников есть дела поважнее, чем копаться в моих бумагах, верно, Чак?
I have better things to do.
Есть дела поважнее.
I have better things to do than try to kill you.
У меня есть дела поважнее, нежели охота за твоей никчёмной жизнью.
There are better things to do today.
Сегодня есть дела поважнее.
I guess they had better things to do.
Думаю, у них есть дела поважнее.
Показать ещё примеры для «дела поважнее»...
advertisement

better things to doлучше всего

The best thing to do is just not think about it.
Лучше всего просто не думать об этом.
The best thing to do is drill it out and give you a new one.
Лучше всего просверлить и установить новую.
So you see, kids, sometimes when you have to have a tough conversation, the best thing to do...
Видите, детки, в случае, когда вам не избежать сложного разговора, лучше всего...
So the best thing to do is to send him away for a while.
Лучше всего его ненадолго отослать.
Right, well I think the best thing to do is just let you loose on a customer, see what happens.
Ладно, думаю, лучше всего просто дать тебе обслужить покупателя, посмотрим, как получится.
Показать ещё примеры для «лучше всего»...
advertisement

better things to doчем заняться

I have better things to do.
Мне итак есть чем заняться.
I have better things to do than run around a gym And shoot a stupid ball in a hoop.
Мне есть чем заняться, кроме как бегать, и бросать дурацкий мяч в кольцо.
The Supreme Command has better things to do!
Верховному Командованию и без вас есть чем заняться!
Yeah, well, you told me to stop dragging my ass around because you had better things to do than be my chauffeur, so...
Да, но ты сказала мне пошевеливаться, потому что тебе есть еще чем заняться, кроме как быть моим шофером, так что..
And I know you got better things to do.
И я знаю, что у вас есть чем заняться.
Показать ещё примеры для «чем заняться»...
advertisement

better things to doсамое лучшее

Now that I have achieved that, the best thing to do is to shut myself up.
И теперь, когда я этого достиг, самое лучшее — это уединение.
The best thing to do is just ... Get it done as quick as possible.
Значит, самое лучшее — закончить все побыстрее.
The best thing to do at this point is I'm gonna go talk to the other ladies who saw the guy... — Ha!
На данный момент самое лучшее будет поговорить с теми дамами, которые видели этого парня--
Look, the best thing to do when someone picks on you is To give them a taste of their own medicine.
Пойми, лучшая отместка, это удар оружием противника.
The best thing to do is to have her plead not guilty.
Самым лучшим для нее будет отрицать вину.
Показать ещё примеры для «самое лучшее»...

better things to doболее важные дела

Surely you have better things to do.
Наверняка у вас есть более важные дела.
— I have better things to do.
— У меня есть более важные дела. — И что?
You clearly have better things to do.
У тебя есть более важные дела.
I do hope, Your Honour, that you have better things to do than annoying the court for the sake of a few invoices.
Надеюсь, Ваша честь, у вас есть более важные дела, чем беспокоить суд из-за кучки счетов-фактур.
I have better things to do.
У меня есть более важные дела.
Показать ещё примеры для «более важные дела»...

better things to doдругих дел

The SD has better things to do.
У СД других дел нет?
Ain't you got better things to do?
У тебя что, других дел нет?
I have better things to do than be dragged back to NCIS.
У меня есть другие дела, кроме как тащиться к вам сюда.
You have better things to do with your time off.
У тебя, наверно, было много дел.
I got better things to do!
У меня и другие дела есть.
Показать ещё примеры для «других дел»...

better things to doдела поинтересней

You have better things to do than help a middle-aged woman with her groceries.
Думаю, у вас есть дела поинтересней, чем помогать пожилой даме.
I think that Artemis and I have much better things to do, thank you.
Нет, спасибо. Думаю, у нас с Артемис есть дела поинтересней, спасибо.
I've got better things to do.
У меня есть дела поинтересней.
Now, uh, if you'll excuse me, I, uh, I have better things to do.
А теперь, если позволишь, у меня есть дела поинтересней.
— I got better things to do.
— У меня поинтересней дела.

better things to doлучше всего сделать

What's the best thing to do, though, when you get the four minute warning?
Что лучше всего сделать, если слышишь 4-минутное предупреждение? *сигнал тревоги — время от появления советской ядерной ракеты на радарах до попадания её в цель на территории Британии
I'm sorry, man, but this is the situation we're in, and I just feel like this is the best thing to do here.
Прости, но мы завязли в ситуации, и я чувствую, что лучше всего сделать именно так.
I don't know, but you know what the best thing to do if you are?
Я не знаю, но вы знаете что лучше всего сделать в этом случае.
I knew I had better things to do than take time off to shop forfumiture for my mom with my sister who decided I had to take time off to shop forfumiture for my mom with my sister!
Я знал, что мог бы сделать что-то лучше, чем потратить время на на прогулки по магазинам с моей мамой и сестрой, которые решили, что у меня есть время, чтобы тратить его на прогулки по магазинам с моей мамой и сестрой!
Well... yes, of course, that's... that's the best thing to do.
Да, конечно, лучше так и сделать.

better things to doчто мы можем сделать

We figured the best thing to do was to take a break, give the band time to regroup.
И мы поняли что лучшее, что мы можем сделать, это сделать перерыв, дать группе время перегруппироваться.
I really think that's the best thing to do.
Я правда думаю, что это лучшее, что мы можем сделать.
He knows the best thing to do is just lay low.
Он знает, что лучшая вещь, которую он может сделать это залечь на дно.
The best thing to do, son, is just tell us the truth.
Лучшее, что ты можешь сделать, сынок, это сказать правду.
And I think that'll be the best things to do with the memories of our friends... that are no longer with us, and also our countries.
И я думаю, что это лучшее, что мы можем сделать в память о друзьях, которых с нами нет, и в память о нашей стране.