meantime — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «meantime»
/ˈmiːnˈtaɪm/Быстрый перевод слова «meantime»
На русский язык «meantime» переводится как «тем временем» или «в промежутке времени».
Варианты перевода слова «meantime»
meantime — тем временем
Meantime, leave everything to me.
Тем временем, предоставь все это мне.
In the meantime, if you notice any adverse symptoms...
Тем временем, если ты заметишь любые неблагоприятные признаки,...
Meantime, my nephew had to be sent off to school and the little girl, Flora, is being chaperoned by my housekeeper, Mrs Grose.
Тем временем, моему племяннику пришлось пойти в школу а за маленькой Флорой сейчас присматривает моя домоправительница, миссис Гроуз.
In the meantime, you bring those bullets to Osaka Castle.
А вы тем временем переправите боеприпасы в замок Осаки.
In the meantime, Mr. Spock, I suggest that you look to your machinery.
Тем временем, мистер Спок, советую вам заняться вашей техникой.
Показать ещё примеры для «тем временем»...
advertisement
meantime — сейчас
In the meantime, we have Lady Farthingdale to worry about.
Сейчас нам надо тревожиться о леди Фартингдейл.
And in the meantime we must get out before she reports us to anyone else.
Сейчас нужно уходить, она могла разболтать наш адрес кому-то еще.
However, in the meantime, we do have another problem.
Однако сейчас у нас есть ещё и другая проблема.
But in the meantime, we need you to be our ghost.
Но сейчас нам нужно, чтобы вы стали нашим привидением.
In the meantime, we do have a student here to interview.
А прямо сейчас у нас уже есть один студент, которого можно поспрашивать.
Показать ещё примеры для «сейчас»...
advertisement
meantime — кстати
In the meantime, give everybody a shovel and dig a ten-degree incline in front of the wheels.
Кстати, скажи, чтобы начали копать снег, под углом десять градусов перед колесами.
— In the meantime, they killed Garret.
Кстати Гаррета вчера нашли мертвым. Я знаю.
In the meantime, you have a nice flight.
Кстати, у вас классный корабль.
Uh, you know, mr. Monk and I are gonna mull that one over, But in the meantime, are you guys hungry?
Знаете, нам с мистером Монком надо все обдумать, а, кстати, вы ребята, есть не хотите?
In the meantime, I have a gift for you.
Кстати, у меня для вас подарочек.
Показать ещё примеры для «кстати»...
advertisement
meantime — в данный момент
However, in the meantime, she does have a great need of you today.
Так или иначе, в данный момент ты ей необходим.
But in the meantime, I'm the guy that's got to hear the complaints... So, uh... change the flowers, huh?
Но в данный момент это я вынужден выслушивать недовольства, так что... поменяйте цветы, хорошо?
So, in the meantime, let's just stick to Marc Bolan.
Так что, в данный момент, давайте вернёмся в Марку Болану.
Look, in the meantime, you got to know that jail's not as bad as you think.
Слушай, в данный момент в тюрьме все не так плохо, как ты думаешь
He's stable in the meantime. You can visit him in the ICU.
В данный момент состояние стабильно, так что можете навестить его.
Показать ещё примеры для «в данный момент»...
meantime — тем не менее
Your dad can turn this room into a study... with dead animals on the wall... but in the meantime... you are not hanging out with a girl... who has a naked woman with a sword on her back.
Твой отец может превратить эту комнату в кабинет... с мёртвыми животными на стене... но тем не менее... ты не будешь болтаться с девочкой... у которой голая женщина с мечом на спине.
But in the meantime... you should know that in this facility... we think very highly of fighters.
Но тем не менее... я должен отметить что здесь мы очень ценим бойцов.
— Meantime, I want you to go back.
— Тем не менее, я хочу, чтобы ты вернулся.
In the meantime, I have to get ready for a fashion show.
Тем не менее, мне нужно идти готовиться к показу.
In the meantime...
Тем не менее...
Показать ещё примеры для «тем не менее»...
meantime — а до тех пор
And what do we do in the meantime?
А что нам делать до тех пор?
In the meantime, you are clear to ride as a two man crew.
До тех пор, можешь работать с командой из двух человек.
I'm sure the doctor will change up the meds when he gets here, but, in the meantime, we've had to keep her restrained.
Я уверена, доктор назначит ей другие препараты, как только приедет. Но, до тех пор, нам придется держать её усмирённой в изоляции.
In the meantime, don't bother me and simmer down,
До тех пор, не беспокойте меня и остыньте,
In the meantime, sir, may I suggest you try to avoid landing on your head?
А до тех пор, сэр, постарайтесь не приземляться на голову.
Показать ещё примеры для «а до тех пор»...
meantime — ещё
In the meantime, we checked your phone records, and you sent this text to a burner cell about a month ago.
Ещё мы проверили ваши телефонные записи, и вы отправили это сообщение на одноразовый телефон около месяца назад.
Is there anything I can do for you in the meantime?
Я могу сделать для вас что-то еще?
In the meantime, call me if you have any anxiety or trouble sleeping.
Еще, если вас что-то будет беспокоить, просто позвоните мне. Например, проблемы со сном.
But in the meantime, I certainly don't want his clothes giving him away.
И еще нам не нужно, чтобы его одежда выдала его.
In the meantime, there's this to deal with.
— Еще вот с этим надо разобраться.
Показать ещё примеры для «ещё»...
meantime — делать
What will you do in the meantime?
А что вы будете делать?
What do you intend to do in the meantime?
А сейчас что вы намерены делать?
So what do we do in the meantime?
Так что же нам делать?
Now, what are we supposed to do in the meantime?
И что нам теперь делать?
And what do I do in the meantime, Jamie?
А что мне теперь делать, Джейми?
Показать ещё примеры для «делать»...
meantime — между делом
But in the meantime, wish me luck.
Но между делом, пожелай мне удачи.
And in the meantime...
И между делом..
Meantime, you might want to get Bear here fitted for a vest.
Между делом, неплохо было бы надеть на Медведя жилет.
— ln the meantime, you come with me.
— Между делом, пошли со мной.
In the meantime put someone on the case.
Это дело надо кому-то поручить.
Показать ещё примеры для «между делом»...
meantime — в настоящее время
In the meantime there is a treatment for thrombocytopoenia.
В настоящее время появилось лечение тромбоцитопении.
In the meantime, I will tighten the flow of information, again.
В настоящее время, я еще больше собираюсь ужесточить контроль над перемещением информации.
In the meantime, I'd appreciate it if you didn't come into town anymore.
В настоящее время я прошу тебя не появляться в городе,..
We have other angles to work in the meantime, such as Langer.
В настоящее время мы должны сосредоточиться на поимке Лэнгера.
I'm pleased for them, but in the meantime...
Но в настоящее время...
Показать ещё примеры для «в настоящее время»...