в данный момент — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в данный момент»

«В данный момент» на английский язык переводится как «at the moment» или «currently».

Варианты перевода словосочетания «в данный момент»

в данный моментat the moment

Не очень в данный момент.
Not too much at the moment.
И вы делаете портрет того, кто вдохновляет вас в данный момент?
And are you doing a portrait of anyone exciting at the moment?
Мы не смогли попасть на судно, но, очевидно, корабль необитаем в данный момент.
We were unable to enter the craft but it appears to be uninhabited at the moment.
Но в данный момент, я должен сказать, что ему довольно с нас, на некоторое время.
But at the moment, I should say he has quite enough for us for a while.
Но в данный момент...
But at the moment...
Показать ещё примеры для «at the moment»...
advertisement

в данный моментright now

Даже если вы и были, то в данный момент моя дочь больше нуждается в отце, чем в вас.
Even if you were, right now my daughter needs me more.
В данный момент я весь из себя представляю животное.
Right now I am all animal.
В данный момент никто не может поднять трубку.
Nobody can take your call right now.
Но в данный момент ни ужасного Чоппера, ни самого Майло не было видно.
But right now neither the dread Chopper nor Milo was anywhere in sight.
В данный момент — да.
Right now, yes.
Показать ещё примеры для «right now»...
advertisement

в данный моментnow

Текущий отчет: скорость Восстановления 7 в данный момент 18 000 миль в час и увеличивается.
Tracking report: Recovery 7 speed now 18 thousand miles per hour and increasing.
По вашему мнению, что это такое — тикает, весит 5 фунтов и в данный момент летит из Тель-Авива в Вашингтон?
In your opinion... what is it that ticks... weighs 5 lbs... and is now flying... from Tel Aviv to Washington?
В данный момент ты ведёшь себя так, как будто необходимого минимума вполне достаточно. Но некоторые предпочитают надеть больше значков... и мы приветствуем это. Понятно?
Now if you feel that the bare minimum is enough, then, OK... but some people choose to wear more... and we encourage that, OK?
Поскольку последнее, что я хочу сделать в данный момент, это показать дурной пример впечатлительной молодежи.
Now, the last thing I wish to do is model bad behaviour in front of impressionable youth.
и скажу — ты была великолепна настоящая, драматичная, весьма правдоподобная но в данный момент ты нуждаешься в серьезной поддержке того красивого техасца, уже не достаточно тебе нужна женщина поумнее старухи Ван Стид тем более та, которую она побаивается
But from now on, you're gonna need a strong arm behind you, and that handsome texan's arm isn't gonna be enough. It's got to be a woman that's smarter than old lady van steed and somebody that she's scared of.
Показать ещё примеры для «now»...
advertisement

в данный моментat this time

Правда, в данный момент он закрыт на ремонт.
However, at this time, this is closed for repairs.
Мы не знаем, что оно будет делать. Двигаться в это облако в данный момент является неоправданным риском.
Moving into that cloud at this time is an unwarranted gamble.
Мы не знаем его местонахождения в данный момент.
We do not know his whereabouts at this time.
В данный момент мы вычисляем нашу траекторию.
We are computing our trajectory at this time.
В данный момент нам помощь не требуется.
We do not require assistance at this time.
Показать ещё примеры для «at this time»...

в данный моментat this point

В данный момент вопрос записи в журнале остается открытым.
At this point, my medical log remains open.
Очевидно, в данный момент мой брак уязвим.
My marriage is obviously vulnerable at this point.
В данный момент мистером Гарибальди вполне можно пожертвовать.
At this point, Mr. Garibaldi is eminently expendable.
В данным момент, советую вам проконсультироваться с адвокатом.
At this point, I must advise you to consult with an attorney.
Думаю, в данный момент это всего лишь игры разума.
I think, at this point, it's just all mind games.
Показать ещё примеры для «at this point»...

в данный моментat this very moment

Элизабет, мне неприятно сообщать эту новость, но в данный момент ваш жених, мистер Дэвид Лэрраби...
Elizabeth, I hate to break the news, but at this very moment, your fiancé, David Larrabee...
Я считаю, что в данный момент он находится в Риме.
He is, I believe, at this very moment here in Rome.
В данный момент, эти фотографии в пути в Вашингтон... где ФБР имеет экспертов в такого типа идентификации.
At this very moment, those pictures are on the way to Washington, where the FBI has experts in this type of identification.
Если вам интересно, в данный момент он едет сюда.
It may interest you to know that at this very moment he's on his way here.
У вас должен быть кто-то близкий... кто-то, кто в данный момент гадает... где вы... если у вас проблемы.
There must be someone who's close to you... someone who at this very moment is wondering... where you are... if you're in trouble.
Показать ещё примеры для «at this very moment»...

в данный моментat present

Простите мой вопрос, но где в данный момент наш общий друг?
Pardon me if I ask, where is our mutual friend at present?
В данный момент не известно.
— Unknown at present, captain.
В данный момент — нет.
Not at present.
В данный момент эта девушка не может выйти замуж за этого человека.
Generally speaking, for the present she cannot marry this man.
Я попросил впустить меня в его комнату, но он передал, что его состояние настолько плохое, что в данный момент он не может ни с кем видеться.
I asked if I might visit him at his bedside, but he sent word back that his pain was so great that he did not wish to be seen in his present state.