in my opinion — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «in my opinion»

/ɪn maɪ əˈpɪnjən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «in my opinion»

На русский язык «in my opinion» переводится как «по моему мнению» или «на мой взгляд».

Пример. In my opinion, this book is really interesting. // По моему мнению, эта книга действительно интересная.

Варианты перевода словосочетания «in my opinion»

in my opinionпо моему мнению

Yes, in my opinion...
Да, по моему мнению...
— Better. In my opinion, Elwood P. Dowd is suffering from a hallucination.
По моему мнению, Элвуд П. Дауд страдает галлюцинациями 3-ей степени.
In my opinion there is no prospect of having the proceedings quashed.
По моему мнению нет никакой возможности закрыть это дело.
In my opinion your company manufactures the finest automobile in the world.
По моему мнению ваша компания производит самые лучшие автомобили в мире.
In my opinion, this person, whoever it may be is out of his mind.
По моему мнению, этот человек, кем бы он ни был, просто не в своём уме.
Показать ещё примеры для «по моему мнению»...
advertisement

in my opinionна мой взгляд

In my opinion...
На мой взгляд...
In my opinion, we must settle accounts before extradition.
На мой взгляд мы должны рассчитаться с Лемми перед его выдачей.
And in my opinion, they were all a part of a plan to sink her.
И на мой взгляд, все они были частью плана по ее затоплению.
In my opinion you should tell him.
На мой взгляд, тебе следует сказать ему.
In my opinion, it is a pure mitral stenosis.
На мой взгляд, чистый митральный стеноз.
Показать ещё примеры для «на мой взгляд»...
advertisement

in my opinionпо-моему

It was too large, in my opinion...
По-моему, она слишком большая.
He was quite young, in my opinion.
Он был довольно молод, по-моему.
In my opinion, in love there is no mystery.
По-моему, в любви неттайн.
In my opinion only a heart-attack could kill Timothy!
По-моему, только сердечный приступ способен убить Тимоти!
In my opinion, it was quite unsuitable for London.
По-моему, для Лондона это не подходит.
Показать ещё примеры для «по-моему»...
advertisement

in my opinionя считаю

In my opinion you should be compelled to marry him.
Я считаю, вы должны были этого добиться.
In my opinion he should be publicly exposed.
Я считаю, что проступок этого юноши надо вынести на суд общественности.
In my opinion, this whole theatre of operations is a sideshow.
Я считаю, что этот театр военных действий вторичен.
In my opinion, today, we should honour one very special person.
Я считаю, что в такой особый случай, мы должны вспомнить одного человека.
In my opinion, the drug is ready.
Я считаю, готово.
Показать ещё примеры для «я считаю»...

in my opinionдумаю

In my opinion, he should let us.
Думаю, он должен позволить нам.
No, sir. Not in my opinion.
Нет, сэр, я так не думаю.
In my opinion, no.
Думаю — нет.
In my opinion, you should wait here until I get back from Coober Pedy with a new gas tank.
Думаю, вам лучше подождать, пока я не привезу бензобак из Куберпэди.
In my opinion, Hassan plans to use the DZ-5 and the plane as a weapon.
Думаю, он использует его, как некое тактическое оружие.
Показать ещё примеры для «думаю»...

in my opinionмне кажется

A good one, in my opinion.
Хороший, как мне кажется.
But all the same, in my opinion... you have a real problem with faces.
Но всё же, мне кажется... у тебя действительно есть проблемы с лицами.
But in my opinion, I would say that your curiosity in the same sex should be taken comfortably like its part of human nature.
Но мне кажется, я даже в этом уверена, что ваш интерес к однополым отношениям, является непосредственной частью человеческой природы.
Not in my opinion. No.
Мне кажется, нет.
In my opinion Love is like this...
Мне кажется, любовь такая...
Показать ещё примеры для «мне кажется»...

in my opinionинтересует твоё мнение

Did you get the impression that I was interested in your opinion about this mess?
У вас создалось впечатление, что меня интересует ваше мнение об этом бардаке?
I'm not interested in your opinion, Mr Merton.
— Меня не интересует ваше мнение, мистер Мёртон.
I'm not interested in your opinion.
Меня не интересует ваше мнение.
I'm interested in your opinion, Doctor, not some textbook's.
Меня интересует ваше мнение, доктор, а не цитаты из учебников.
No one is interested in your opinion either.
Никого не интересует твое мнение.
Показать ещё примеры для «интересует твоё мнение»...

in my opinionпо-вашему

And what, in your opinion, was the cause of death?
И что, по-вашему, послужило причиной смерти?
Well, in your opinion, what should I say?
Ну и что я, по-вашему, должен сказать?
What should I sell, in your opinion?
Что, по-вашему, мне нужно продавать?
Doctor, in your opinion, what killed Mr. Chekov?
Доктор, что, по-вашему, убило мистера Чехова? Кусок свинца в его теле.
How, in your opinion, does this relate to the death of Kelvin Stagg?
Как, по-вашему, это связано со смертью Келвина Стагга?
Показать ещё примеры для «по-вашему»...

in my opinionпо-твоему

In your opinion, how likely the best of my letters to he cross the line Tartar. And reach Irkutsk.
Как по-твоему, сколько шансов имеется у лучшего из моих курьеров пробраться через татарские войска и живым добраться до Иркутска?
Who, in your opinion, did it, and what was the motive?
Кто, по-твоему, это сделал и с какой целью?
In your opinion, what species of gulls are on the boat over there ?
Чайки какого вида, по-твоему, кружат над кораблем вон там?
In you opinion, when will the new working times be put into place?
— И когда же, по-твоему, они вступают в силу?
— And what would the decent thing be in your opinion, Venetia?
А что, по-твоему, достойно, Венеция?
Показать ещё примеры для «по-твоему»...

in my opinionмоей точки зрения

Concerning the situation you related to us, in my opinion, the Argelian empathic contact is an interesting phenomenon.
Да, мистер Спок. В связи с ситуацией, которую вы описали, с моей точки зрения аргелианский эмпатический контакт — интересный феномен.
And recently we had an outrageous case. Absolutely shocking, in my opinion.
А недавно был совсем возмутительный случай, с моей точки зрения.
Well, in my opinion, the search of the suspect's quarters was illegal.
Что ж, с моей точки зрения, обыск в жилище подозреваемого был незаконен.
But that, in my opinion, that's not professionalism.
Но это, с моей точки зрения, не профессионально.
I mean, all writing is, in my opinion.
В смысле, всё написанное, это только моя точка зрения.