in a moment — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «in a moment»

На русский язык «in a moment» переводится как «через мгновение» или «вот-вот».

Варианты перевода словосочетания «in a moment»

in a momentчерез мгновение

In a moment, you might have strangled each other instead of a chicken.
Через мгновение вы бы друг другу головы свернули вместо курицы.
In a moment we shall leave here and enter the ship.
Через мгновение мы выйдем отсюда и зайдем в корабль.
In a moment, you will.
Через мгновение, ты вспомнишь.
In a moment dad will say he needs a thinking break.
Через мгновение папа скажет, что ему нужно подумать.
— Go, Kalfas. I will join you in a moment.
— Идите, Калфас. Я присоединюсь через мгновение.
Показать ещё примеры для «через мгновение»...
advertisement

in a momentчерез минуту

— My car will be here in a moment.
— Моя машина будет здесь через минуту.
Be there in a moment.
Буду там через минуту.
I shall be up in a moment.
Я поднимусь к ним через минуту.
Ready in a moment!
Буду готов через минуту!
Yes, yes, in a moment.
Да. Через минуту.
Показать ещё примеры для «через минуту»...
advertisement

in a momentв момент

She shot him in a moment of fear and anger.
Она застрелила его в момент страха и гнева.
Especially when a human being is torn from life by an act of violence in a moment when the senses are undergoing an intense emotion.
Особенно если жизнь человека была прервана актом насилия в момент когда он переживал сильные эмоции.
And remember, in a moment of lucidity, he told me James lives under a big tree near the bridle path.
И помните, в момент просветления он сказал мне, что Джеймс живёт под большим деревом у тропинки.
He will kill you in a moment.
Он прикончит тебя в момент.
You just caught us in a moment of....
Ты просто застала нас в момент...
Показать ещё примеры для «в момент»...
advertisement

in a momentсейчас

In a moment a nasty fellow will turn up.
Сейчас появится их гадкий приятель.
In a moment I am starting to work miracles.
Сейчас, сейчас, буду делать чудеса.
Yes, dear, in a moment.
Да, дорогая, сейчас.
I shall leave in a moment.
Я сейчас уйду.
In a moment.
Сейчас.
Показать ещё примеры для «сейчас»...

in a momentскоро

In a moment, we shall be, I trust, quite good friends.
Уверен, совсем скоро мы станем вполне хорошими друзьями.
Please tell Mr. Van Tassel I Will be down in a moment.
Пожалуйста скажите Мр. Ван Тасселу что я скоро спущусь.
In a moment.
Скоро.
It will pass in a moment.
Это скоро пройдет.
This whole all be over in moments.
Все это скоро закончится.
Показать ещё примеры для «скоро»...

in a momentчерез секунду

Details on these and other stories in a moment.
Все детали и другие новости через секунду.
Mr Frobisher will be back in a moment.
Мистер Фробишер вернется через секунду.
HURRY, MY NIGHTGOWN, HE'LL BE HERE IN A MOMENT.
Скорее, мою ночную сорочку, он будет здесь через секунду.
The two craft will be linking up in a moment or two... and then we shall know the answer to the mystery... that has baffled the world's scientists for seven months.
Две капсулы соединятся через секунду или две и тогда мы узнаем ответ на загадку которая донимала ученых мира в течение семи месяцев.
I'll have details in one moment.
Детали через секунду.
Показать ещё примеры для «через секунду»...

in a momentчерез минутку

Be ready to bring it back in a moment.
Через минутку принесете снова.
Just go ahead and relax and the Doctor will be with you in a moment.
Просто лежите спокойно и расслабьтесь, врач будет через минутку.
We'll speak about that in a moment... when we've had a look at this boil.
Мы через минутку поговорим об этом, когда осмотрим фурункул.
I'll be with you in a moment.
Я буду с тобой через минутку.
— I'll be with you in a moment.
— Я подойду через минутку.
Показать ещё примеры для «через минутку»...

in a momentв этот миг

My doubts, my fears, my own private morality— it dissolve in this moment... for this love.
Мои сомнения и страхи, мои собственные принципы, не имеют значения в этот миг ради этой любви.
God, I call upon you in this moment of despair.
Господи, я призываю тебя в этот миг отчаяния.
In this moment I acknowledge yet again, that in her heart, she yearns to cease existing the 12th day 19 days remain
В этот миг я убеждаюсь вновь что в сердце своём она стремится прервать существование. День двенадцатый — осталось 19 дней.
This is such a holographic experience, so real so real in this moment that you don't even feel like you need the car because it feels like you already have it.
Это такое голографическое ощущение, столь реалистичное, настолько реалистичное в этот миг, что вам даже не надо машины, потому что кажется, что она уже у вас есть.
And in this moment, she's looking out to her past.
И в этот миг она вспоминает свое прошлое.
Показать ещё примеры для «в этот миг»...

in a momentчерез пару минут

I will be back in a moment to take your drink orders.
Я подойду к вам через пару минут, чтобы принять заказ.
Yes, but he'll be with you in a moment.
Да, но через пару минут он пойдет с вами.
In a moment, he's going to demonstrate that for viewers at home.
Через пару минут он покажет вам их.
In a moment, we'll ask you to assume crash positions.
Через пару минут мы попросим вас принять аварийное положение.
Dr. Kessler, we'll get you some more tea in a moment, but... I do have a question for you.
Доктор Кесслер, мы дадим вам чай через пару минут, но... у меня есть к вам вопрос.
Показать ещё примеры для «через пару минут»...

in a momentсейчас подойду

Prepare the plasma for a transfusion and prepare a hypodermic with anaesthetic, I will be with you in a moment.
Приготовьте плазму для переливания и приготовьте шприц с обезболивающим, я сейчас подойду.
I will join you in moments.
Я к вам сейчас подойду.
I'll be with you In a moment.
Я сейчас подойду.
I'll be with you in a moment.
Я сейчас подойду.
— I'll come in a moment.
— Да, сейчас подойду.