if i asked — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «if i asked»
if i asked — я спрашиваю
If I ask and you are, you got to tell me.
Если я спрашиваю, и вы полицейский, вы должны сказать.
If I ask you something you answer within a second, got it?
Если я спрашиваю тебя кое-что то ты отвечаешь в течении секунды, понял меня?
More by luck than from judgement if you ask me.
Большая удача, чем решение, если вы спрашиваете меня.
— Damned clever, if you ask me.
— Чёртов умник, Если вы спрашиваете меня.
If I asked a question!
Я спрашиваю, что ты решила!
Показать ещё примеры для «я спрашиваю»...
advertisement
if i asked — просила о
Well, if you ask me, Captain Sisko let you off lightly.
Капитан Сиско просил меня быть с вами помягче.
Quit drinking if I ask you to. If I'm sober,
Прекрати пить, раз я тебя прошу.
It's one thing if I asked you, « Could you do me a favour?»
Одно дело когда я прошу тебя «сделай мне одолжение?»
But if you ask for my advice as a friend, I can't push you to commit suicide, can l?
Но если вы просите у меня всего лишь дружеского совета, я не могу толкать вас на самоубийство.
If you asked me to, of course.
Конечно, если ты меня об этом просишь.
Показать ещё примеры для «просила о»...
advertisement
if i asked — если вы спросите
Ena, if you ask me, all this cleaning a month in advance is a waste of time.
Эна, если вы спросите меня, вся эта уборка месяцем раньше, пустая трата времени.
Well, if you ask me, he impresses me.
Ну, если вы спросите меня, то он производит на меня впечатление.
Almost like a cop-out, if you ask me.
Почти как отговорка, если вы спросите меня.
Well, if you ask me, the price is too damned high.
Что ж, если вы спросите меня, то цена чертовски высока.
Though if you ask me, that dome of yours is hairy enough.
Хотя, если вы спросите меня, тот ваша башка достаточно волосатая.
Показать ещё примеры для «если вы спросите»...
advertisement
if i asked — если я попрошу
Would you mind if I asked your professional opinion about something?
Вы не возражаете, если я попрошу Вашего профессионального мнения по одному поводу?
Would you mind very much if I asked you to pull them up now?
Вы не против, если я попрошу вас поднять их сейчас?
If I ask him to let you go, will you promise not to make any trouble?
Если я попрошу его отпустить вас, обещаете не делать шума? Ладно.
Would you mind if I ask Raimondo to go with him?
Ты не против, если я попрошу Раймондо поехать с ним?
What if I asked Jean-Claude ?
А что, если я попрошу Жан-Клода?
Показать ещё примеры для «если я попрошу»...
if i asked — по-моему
If you ask me, Reverend Ford should have taken sides with Mayor Warren.
По-моему, преподобный Форд должен был поддержать мэра.
Complete foolishness, if you ask me.
Полная чушь, по-моему.
Well, if you ask me, all he knows is fear.
А по-моему, ему ведом только страх.
If you ask me, she has got a problem.
Да, по-моему, у нее не все дома.
A few thousand dollars down the tubes, if you ask me.
По-моему, несколько тысяч, выброшенных на ветер.
Показать ещё примеры для «по-моему»...
if i asked — если я задам
Do you mind if I ask you a question, frankly?
Вы не против, если я задам Вам откровенный вопрос?
— Do you object if I ask a few questions?
— Не возражаете если я задам пару вопросов?
Do you mind if I ask you a question?
Вы не против, если я задам вам вопрос?
Do you mind if I ask you a somewhat personal question?
Вы не против, если я задам Вам личный вопрос?
Say do you mind if I ask you a personal question?
Скажи,.. ..ты не против, если я задам тебе личный вопрос?
Показать ещё примеры для «если я задам»...
if i asked — мнение
— Not half good enough, if you ask me.
— Это она вполсилы, мое мнение.
If you ask my opinion, young man, this is pure balderdash.
Мое мнение, юноша, это полная чепуха.
If you ask me, it seems like a book. An armed unit escorting a cash box of gold coins meets a Yankee ambush, and only three of them are saved.
Мое мнение — прямо как по книжке... вооруженное подразделение охраняет ящик с золотыми монетами попадает в засаду Янки, и спасаются только трое...
BUT IF YOU ASK ME THE WHOLE THING'S A MIRACLE.
Однако, мое мнение — это просто чудо.
Well, I was in a hurry, and what I did read was kind of involved — if you ask me, way overwritten.
Ну, я спешила и то, что я прочитала, было слишком запутанно... и, по моему мнению, весьма многословно.
Показать ещё примеры для «мнение»...
if i asked — если хотите знать моё мнение
If you ask me, these are bad omens.
Если хотите знать мое мнение, все это не к добру.
She looks pretty flashy If you ask me.
Если хотите знать мое мнение, она выглядит роскошно.
If you ask me, you should go to bed.
Если хотите знать мое мнение, вам надо лечь.
The child's a born dancer, if you ask me.
Ребенок прирожденный танцор, если хотите знать мое мнение.
If you ask me, this society could use a little chaos.
Если хочешь знать мое мнение, этому обществу не помешало бы немного хаоса.
Показать ещё примеры для «если хотите знать моё мнение»...
if i asked — можно задать
Do you mind if I ask you a few questions?
Можно задать вам несколько вопросов?
Do you mind if I ask you a question?
Можно задать вам вопрос?
Mind if I ask you a question?
Можно задать тебе вопрос?
Do you mind if I ask you a question?
Можно задать тебе вопрос?
Do you mind if I ask you a personal question?
Можно я задам Вам личный вопрос?
Показать ещё примеры для «можно задать»...
if i asked — считаю
If you ask me, the chamberlain is the real thing, and the superintendent is a phony.
Я считаю, что Казначей — хороший человек, чего не скажешь о Коменданте.
If you ask me, as long as you got this job you got nothing pushing you to get another one.
Я считаю, что как только ты получила эту работу у тебя не стало ничего, что толкало бы тебя получить другую.
If you ask me, absolutely nothing.
Я считаю, что абсолютно ничего.
But if you ask me, if you're dumb enough to eat it, you deserve to die.
Но я считаю, если ты такой тупица чтобы есть ее значит, умирай, туда тебе и дорога.
If you ask me, the monkey's gonna eat that goddamn sandwich himself.
Я считаю, обезьяна сама съест этот чёртов бутерброд.