i urge — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i urge»

i urgeя призываю

I understand, but I urge you to reconsider in light of the following!
Мне понятна ваша позиция, но я призываю пересмотреть её!
Well, then I urge you to keep one thing in mind, Stu.
Тогда я призываю тебя помнить одно, Стю.
I urge the people of this city to please be patient and trust us to do our jobs.
Я призываю жителей города пожалуйста, будьте терпеливы и поверьте, что мы сделаем всё, что нужно.
Now I urge you, regroup.
Я призываю тебя перегруппироваться.
I urge you not to convict.
Я призываю вас не судить.
Показать ещё примеры для «я призываю»...
advertisement

i urgeя настаиваю

Minister, I urge caution.
Министр, я настаиваю на осторожности.
I urge you to take it up with him.
Я настаиваю, чтобы вы с ним поговорили.
That might be true, but for your own good, I urge you to walk away from this show.
Возможно, это так. Но ради вашего блага я настаиваю, чтобы вы отменили передачу.
— Maximus, I urge you to see reason.
— Максимус, я настаиваю — образумься.
I urge you not to go near any of them again without verifiable evidence.
Я настаиваю, чтобы вы больше не приближались к ним пока у вас не будет обличающих доказательств.
Показать ещё примеры для «я настаиваю»...
advertisement

i urgeя прошу вас

I urge you to order reinforcements for the patrol during the parade.
Я прошу вас выслать подкрепление, для Патрулей во время парада.
So, gentlemen, I urge you, vote Harry Sinclair, your liberal candidate.
Так, джентльмены, я прошу вас... голосовать за Гарри Синклэра, за вашего либерального кандидата.
I know some of you are looking at me in a different light but I urge you to see me for who I am.
Я знаю, теперь некоторые из вас смотрят на меня по-другому, но я прошу вас видеть меня таким, каким я являюсь.
— Sir, I urge you to release Nora and Sheriff Northman.
— Сэр, я прошу вас освободить Нору и шерифа Нортмана.
Mrs. Griffin, please, I urge you to finish the program.
Миссис Гриффин, пожалуйста, я прошу вас закончить программу.
Показать ещё примеры для «я прошу вас»...
advertisement

i urgeсвои желания

— Because you need to learn to control your urges.
Потому что тебе пора научится обуздывать свои желания.
Control your urges.
Контролируй свои желания.
They control their urges.
Они контролируют свои желания.
You're in control of your urges, not the other way around.
Ты контролируешь свои желания — не наоборот.
Men like Benjamin have more to lose if they can't control their urges.
Такие люди, как Бенджамин, могут многое потерять, если они не могут контролировать свои желания.
Показать ещё примеры для «свои желания»...

i urgeя советую

But I urge you all to give little Adil the benefit of the doubt.
Но я советую вам прислушаться к маленькому Адели.
Mr. Luthor, we have never tested this antidote, I urge you to try it on a lab animal first.
Мистер Лутор, мы ещё не проверяли этот антидот. Я советую вам опробовать его на лабораторных мышах.
I urge you to deal with this in a swift and decisive manner.
Я советую вам разобраться с ситуацией как можно быстрее и решительнее.
I urge each and every one of you to take up this cause, spread the word, and fight those who would keep the world from the truth.
Я советую каждому из вас поднимать данную проблему, говорить об этом, и бороться с теми кто хочет оградить мир от правды.
As his surgeon, I urge you to let us give him the best chance we can.
Как его хирург, я советую вам разрешить нам дать ему лучшее, что мы можем.
Показать ещё примеры для «я советую»...

i urgeя убеждаю вас

Then I urge you to find that liberty.
Тогда я убеждаю вас освободится от этого.
"I have no right to expect your forgiveness, "but I urge you, I beg you, "please do not let my stupid, shameful actions
Я не имею права ждать твоего прощения, но я убеждаю, прошу тебя, не дай моему постыдному, глупому поступку отравить жизнь тебе и твоей семье.
John, I urge you to consider the consequences of this action.
Джон, я убеждаю Вас рассмотреть последствия этого действия.
Tommy Thompson said, « Mr. President I urge you to respond to the soft message.»
Томми Томпсон сказал: "Г-н През-т... Tommy Thompson said: "Mr. President Я убеждаю Вас ответить на мягкое сообщение." ...I urge you to respond to the soft message."
You urged me to be by her side.
Ты убеждала меня быть с ней
Показать ещё примеры для «я убеждаю вас»...

i urgeсвои порывы

It was me who convinced Harry that your urges couldn't be stopped, but they could be focused.
Это я убедила Гарри, что твои порывы не могут быть остановлены, но они могут быть направлены в нужное русло.
Look, I know your urges are strong and you can't control them, but you can focus them.
Слушай, я знаю твои порывы сильны и ты не можешь контролировать их, но, ты можешь сфокусироваться на них.
Is this how you control your urges?
Это так ты контролируешь свои порывы?
No, I've learned to control my urges.
— Нет. Я научился контролировать свои порывы.
Based on your long list of missteps over the past seven decades, it seems you have a hard time controlling your urges.
Основываясь на длинном списке ваших ошибок за последние семь десятилетий, кажется, у вас тяжёлое время для контроля своих порывов.
Показать ещё примеры для «свои порывы»...

i urgeя убедил

And the guilt and the headaches came back after he recanted, so I urged him to turn himself in, and he agreed.
Но вина и головные боли вернулись, когда он отказался от признания, поэтому я убедил его явиться с повинной, и он согласился.
But I urged my people to move off you as a suspect, nonetheless.
Однако я убедил своих людей исключить тебя из подозреваемых.
I'm so glad that you urged us to snap up the patent on those treatments.
Я так рад, что вы убедили нас закрепить патент на тех лекарствах.
If you still think of attending this imprudent gathering, can I urge you to think of your reputation?
Если вы всё ещё намерены посетить это сборище, могу я убедить вас подумать о своей репутации?
Well, I simply said that a Chicago institution of spirits and intoxicants was celebrating 100 years of cheerful pours and colorful conversation and I urged them to write about it.
Я просто сказал, что учреждение в Чикаго, а именно обитель лучшего в городе спиртного празднует 100 лет безостановочного разлива и приятных бесед, ну и убедил их написать об этом.
Показать ещё примеры для «я убедил»...

i urgeон уговаривал

He urges you to accept the offer.
Он уговаривает тебя принять предложение.
I urged him to surrender peacefully.
Уговаривал его сдаться.
I urged you to get it looked at, but you...
Я уговаривала тебя показаться врачу, но ты...
I'd like to say I urged the president not to have this conversation.
Я просто хотел сразу сказать, что я уговаривал президента не говорить с тобой.
And yet he urged himself:
И вместе с тем он сам себя уговаривал:
Показать ещё примеры для «он уговаривал»...

i urgeя настоятельно рекомендую

Meanwhile... for your own safety, I urge everyone to stay in your quarters until this is over.
А пока что ради вашей безопасности, я настоятельно рекомендую всем оставаться в ваших каютах, пока всё это не закончится.
Agent May, I urge you to stop now.
Агент Мэй. Я настоятельно рекомендую остановиться прямо сейчас.
There's an amazing film coming out in the next year and I urge you all to go and see it. It's fantastic.
Этот удивительный фильм выходит в следующем году и я настоятельно рекомендую вам посмотреть его.
«If you see only one play as an adult, I urge you to see this one.»
Если, будучи взрослым, вам предложат посмотреть одну пьесу на выбор, я настоятельно рекомендую вам выбрать именно эту."
Mary, it would be foolish of me to ask you to try not to think about it, but I urge you to get some rest.
Мария, наверное было бы глупо просить тебя пытаться не думать об этом, но я настоятельно рекомендую тебе немного отдохнуть