he came across — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «he came across»

he came acrossнаткнулся на

Anyway, I was going through his things and I came across this invitation from Owen.
Я осматривал его вещи и наткнулся на приглашение от некоего Онима.
Two days before my marriage I was leafing through the RSVPs and I came across yours.
За два дня до моей свадьбы я пролистывал ответы на приглашения и наткнулся на твое.
Actually,I was out on patrolin star city one night, and I came across bart.
На самом деле, однажды ночью я патрулировал Стар Сити, И наткнулся на Барта.
I came out here to see if any of the engineering blogs have gotten wind of the layoffs that I made today, and I came across this headline.
Я зашел сюда, чтобы посмотреть, на каких технических блогах промелькнула информация о моих увольнениях. и наткнулся на этот заголовок.
See, the young lawyer that he paid 500 gs to to set up this guy, had a change of heart once he came across the dismissed-case file.
Молодой юрист, которому он заплатил 500 кусков, передумал, после того, как наткнулся на отклоненное дело.
Показать ещё примеры для «наткнулся на»...
advertisement

he came acrossмы нашли

And then, I come across a certain book.
И тут я нашел одну книгу.
Okay, so I come across this matchbox.
Значит так, я нашел спичечный коробок.
So... I came across something today... a job that I think might be your Shangri-La.
Итак... я нашел кое-что... эта работа, возможно, ваша Шангри-Ла.
I came across a job that I think might be your Shangri-La.
Я нашел работу, которая, возможно, может быть вашей Шангри-Ла.
Hey, I came across something you'll be interested in.
Привет, я нашел кое-что, что вас заинтересует.
Показать ещё примеры для «мы нашли»...
advertisement

he came acrossя встретил

Thoroughly crosscheck any Indian or Asian you come across.
Тщательно проверяй всех людей с индийской или азиатской внешностью, каких встретишь.
Brought you a portable ramp, so anytime you come across a higher surface, just unfold it.
Принёс тебе переносную рампу. Если встретишь препятствие — разверни.
If you come across one who doesn't want to surrender her hole, just swap.
Если встретишь такую, которая не захочет раскрыть перед тобой свою дырку, просто найди другую.
If you come across him, just know he's a good kid.
Если встретишь его, просто знай, что он хороший паренёк.
I come across the hospital convoy.
Я встретил санитарный конвой.
Показать ещё примеры для «я встретил»...
advertisement

he came acrossмы столкнулись

As we pushed even deeper into Jordan, we came across something else amazing.
Как мы попали еще глубже в Иордании, мы столкнулись с нечто удивительным.
Mitchell: While monitoring the residence, we came across Mr. Karsten and asked him to come in for questioning.
В процессе прослушки дома мы столкнулись с мистером Карстеном и задали ему несколько вопросов.
I remember, one night, we were walking through the village... and we came across some men outside a tavern, drunken they were.
Помню, как однажды ночью, мы шли через деревню... и мы столкнулись с какими-то мужиками около таверны, они были пьяны.
We came across a disbursement we needed to ask you about.
Мы столкнулись с выплатами, по поводу которых хотели вас спросить.
One day, we came across an Apache band who was camped near that river.
Однажды, мы столкнулись с отрядом Апачей, которые разбили лагерь возле реки.
Показать ещё примеры для «мы столкнулись»...

he came acrossя натолкнулась на

Winnie, three years ago, I came across some irregularities.
Винни, три года назад я натолкнулся на расхождения.
I came across an old Chuck Berry songbook I had at home and I thought,
Я натолкнулся на старый сборник песен Чака Берри, лежавший у меня дома, и подумал:
Few years ago, I came across a couple cans of frosting. Hidden behind the paintbrushes, but did I make a big deal out of it?
Несколько лет назад я натолкнулся на пару банок глазури, спрятанных позади кисточек, но разве я раздул проблему из этого?
As I was grading papers, I came across two gems, both entitled «Cells are Bad.»
Поскольку я был бумаги(газеты) аттестации, я натолкнулся (на [br), два драгоценных камня, оба имеющий право « Ячейки Плохи. »
I came across another candidate over in Grid Epsilon.
Я натолкнулась на другого кандидата в системе Эпсилон.
Показать ещё примеры для «я натолкнулась на»...

he came acrossмы сталкивались

Now, I come across huge sums of money usually belonging to bad people.
Сейчас я сталкиваюсь с огромными суммами денег, которые обычно принадлежали бандитам.
— Well, I can't say this is something I come across every day.
— Не могу сказать, что с подобным я сталкиваюсь ежедневно.
Lately, pretty much every dime-bagger we come across.
В последнее время почти каждый мелкий барыга, с которым мы сталкивались, упоминал о нем.
See if anyone we come across drives a silver Accord.
Проверьте не водил ли кто-то из тех, с кем мы сталкивались, серебристый Аккорд.
Sometimes... you come across something so sweet in life, and then it all disappears.
Иногда... ты сталкиваешься с чем-то чудесным в жизни, а потом всё это исчезает.
Показать ещё примеры для «мы сталкивались»...

he came acrossты встречал

Have you come across them before?
Ты встречал их прежде?
You come across any Kizzy in AC?
Ты встречал какую-нибудь Киззи в Атлантик Сити?
Perhaps... you came across him on the high seas?
Может... ты встречал его в море?
When you come across a wounded buck, the sporting thing to do is shoot it.
Когда встречаешь раненного зверя, разумно пристрелить его.
Well, it's not every day you come across someone who makes a suicide bomber look like the good guy.
Не каждый день встречаешь того, по сравнению с кем самоубийца-подрывник кажется хорошим человеком.
Показать ещё примеры для «ты встречал»...

he came acrossя увидел

Suddenly I came across a picture whose only purpose had been to lie in wait for centuries and ambush me.
Как-то я увидел картину, которая, казалось, дожидалась сотни лет, чтобы застать меня врасплох.
Anyway, when I was there, I came across this statue of a Greek goddess in marble.
Ну так вот, в тот день, я увидел мраморную статую греческой богини.
Today, I came across something so upsetting that it literally shook me to the core.
Сегодня я увидел нечто такое, что потрясло меня до глубины души.
Last month I was out in the middle of the Strait when I came across this.
Месяц назад я летел над серединой пролива, когда увидел вот это.
I came across your tower and...
Увидел твою башню и ре...
Показать ещё примеры для «я увидел»...

he came acrossпопалась

And I came across an excellent sheep dog.
А мне попалась прекрасная пастушья собака.
So, I came across this artifact.
Мне попался этот артефакт.
Showed up here, offered to buy any bio-mech hearts I came across.
Заявился сюда, предложил покупать любые биомеханические сердца, которые мне попадутся.
Yeah, we came across this when I was in vice.
Нам такой попался, когда я работала в отделе нравов.
Dear girls, no need to despair, if one day you come across one of these fake fiances.
Милые девушки, не стоит отчаиваться, если однажды вам попадется вот такой, не настоящим жених.
Показать ещё примеры для «попалась»...

he came acrossмы обнаружили

How did you come across the information that Thorngate was being used... Is being used this very second.
Как вы обнаружили информацию о том, что Торнгейт использовался... используется прямо сейчас.
How did you come across the information that Thorngate is being used on American citizens?
Как вы обнаружили информацию о том, что Торнгейт использовался на американских гражданах?
No matter though, because further down the road I came across a fresh and tasty possum.
Это было неважно, потому что дальше я обнаружил на дороге свежего и вкусного опоссума.
I came across them looking for a marker pen.
Я обнаружил их, когда искал маркер в кабинете напротив.
We came across one of the factories a couple of days ago.
Мы обнаружили одну из фабрик несколько дней назад.
Показать ещё примеры для «мы обнаружили»...