мы столкнулись — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «мы столкнулись»

мы столкнулисьwe collided

Мы столкнулись, взорвались, и это привело к возникновению этой повторяющейся петли во времени.
We collided, exploded, then got caught in this repeating loop.
Мы столкнулись, взорвались, и зависли в этой повторяющейся петле во времени.
We collided, exploded, then got stuck in this repeating loop.
Я опаздывала на встречу с Дэвидом, так что я мчалась по Филипп Стрит, и бац, мы столкнулись.
I was late to meet David, so I bolted out onto Phillip Street, and wham, we collided.
Судьба заставила нас столкнуться.
Fate caused us to collide.
Мы столкнулись головами в прыжке за мяч.
Our heads had collided when we both went up for the ball.
Показать ещё примеры для «we collided»...
advertisement

мы столкнулисьwe bumped into

Мы столкнулись с Ноем.
We bumped into Noah.
Мы столкнулись однажды и продолжали спокойно смотреть друг на друга.
We bumped into each other once and looked into each other quietly.
Я рада, что мы столкнулись друг с другом.
I am glad that we bumped into each other.
Мы столкнулись друг с другом, и что?
We bumped into each other, so what?
Мы столкнулись друг с другом вчера вечером у Кварка.
We bumped into each other last night at Quark's.
Показать ещё примеры для «we bumped into»...
advertisement

мы столкнулисьwe encountered

Теперь продолжу... Вот здесь мы столкнулись с грозой.
Now, uh... here is where we encountered the electrical storm.
Сегодня, 2 июля 1835 года, в пять часов утра, я, нижеподписавшийся сержант Ле Куртуа из Ланганри, заявляю, что по дороге в Ланганри, мы столкнулись с подозрительным человеком.
Today, 2 July 1835, at 5:00 a.m., I, the undersigned Sergeant Le Courtois of Langannerie do declare that on a road in Langannerie, we encountered a suspicious individual.
Несколько месяцев назад, когда я командовал «Дефаентом» в разведывательной миссии в Гамма Квадранте, мы столкнулись со скоплением протозвезд... вращающаяся масса цвета, выделяющаяся на фоне мерцающих облаков и горящего неба.
A few months ago when I was commanding the Defiant on a scouting mission in the Gamma Quadrant we encountered a protostar cluster... a swirling mass of color, set against a background of glowing clouds and burning sky.
Местный житель с которым мы столкнулись по ту сторону врат, сэр.
The indigenous person we encountered on the other side.
Инопланетянка, с которой мы столкнулись в Кебе.
The alien we encountered on Kheb.
Показать ещё примеры для «we encountered»...
advertisement

мы столкнулисьwe ran into

Мы столкнулись с немецкой подводной лодкой.
We ran into a German submarine.
Помнишь ту женщину с которой мы столкнулись в больнице?
Remember that woman we ran into at the hospital?
Фашисты... Видела бы ты, с кем мы столкнулись в Лондоне.
Look, a fascist, you should have met that lot we ran into in London.
Мы столкнулись со скоплением газов бора.
We ran into a pocket of boron gas.
Я имею в виду мы столкнулись с актером.
I mean, we ran into an actor.
Показать ещё примеры для «we ran into»...

мы столкнулисьwe face

Милорды, сегодня мы столкнулись с проблемой, ужас— нее которой не было со времен Римского завоевания.
We face today the gravest crisis this country has known — since the Roman invasion!
Мы столкнулись с ужасным врагом, и не уверены в будущем.
We face a terrible enemy, and an uncertain future.
Борьба с ожирением — это одна из самых сложных задач, с которыми мы столкнулись. Можно не заметить, как наступил кризис... Тикающая бомба...
Uh, fighting obesity is one of the biggest challenges we face, sleepwalking into a crisis, ticking time bomb...
Шеф Хюбер, мы столкнулись с очень непростой ситуацией.
Chief Heuber, we face an extremely grave situation.
Он понимал борьбу с которой мы столкнулись здесь.
— He understood the struggle that we face here.
Показать ещё примеры для «we face»...

мы столкнулисьwe're facing

Это очевидная социальная и экономическая структура для состояния дел, с которым мы столкнулись.
It's the obvious social and economic structure for the state of things we're facing now.
Вы знаете, с чем мы столкнулись.
You know what we're facing.
Мы столкнулись с резко меняющейся ситуацией.
We're facing a rapidly changing situation out there.
Ни один из пятидесяти, ни один из сотни в нашей стране не имеет даже слабых подозрений о серьезной проблеме, с которой мы столкнемся.
Not one in fifty, not one in a hundred of the people in our country have any inkling of the potential problem that we're facing.
Ни один из 50ти, ни один из сотни в нашей стране не имеет никаких слабых подозрений о потенциальной проблеме с которой мы столкнулись.
Not one in fifty, not one in a hundred of the people in our country have any inkling of the potential problem that we're facing.
Показать ещё примеры для «we're facing»...

мы столкнулисьwe hit

Что было, когда мы столкнулись с паутиной?
And what happened when we hit that big web thing?
Миссия шла согласно плану, потом мы столкнулись с небольшим препятствием.
The mission was going according to plan, then we hit a little snag.
Мы столкнулись с петухом.
We hit a chicken.
Просто затормозили, прежде, чем мы столкнулись с пригородныи поездом.
Just managed to get the brake on before we hit the commuter train.
Мы столкнулись с проблемкой.
We hit a little bump.
Показать ещё примеры для «we hit»...

мы столкнулисьwe're dealing

Мы столкнулись с отрицательным развлекательным потенциалом.
We're dealing with negative entertainment potential.
На самом деле, мы столкнулись с той же самой проблемой.
In fact, we're dealing with the same problem.
Мы столкнулись здесь с потенциально всемирным объявлением войны для подавления которого требуется постоянное усердие.
What we're dealing with here is potentially a global conflagration that requires constant diligence in order to suppress.
Рик, нам надо знать, с чем мы столкнулись.
Ric, we need to know what we're dealing with.
Но сердце подсказывает мне, что то, с чем мы столкнулись, просто напросто нарушение привязанности.
But my gut is telling me that what we're dealing with here is an attachment disorder.
Показать ещё примеры для «we're dealing»...

мы столкнулисьwe are dealing

Но самое необычное во всей этой ситуации, в глубине джунглей мы столкнулись с недружественными элементами, которые отчасти и были темой фильма.
But the real phenomenon of being in that situation, being in the middle of that jungle and dealing with all the unfriendly elements that we were dealing with was part of what the movie was about.
ј с учетом того, с чем мы столкнулись здесь год назад... это меньшее зло.
And given what this institution was dealing with a year ago this is the lesser evil.
Мы столкнулись здесь с коллективным разумом.
What we are dealing with is a mass mind.
Мы столкнулись с почти идеальным хищником.
What we are dealing with here is a perfect engine, an eating machine.
Полковник, с чем мы столкнулись?
Colonel, what are we dealing with here?
Показать ещё примеры для «we are dealing»...

мы столкнулисьwe were confronted

Мы столкнулись с эпидемией моральной деградации и мы обязаны сражаться, прикладывая все усилия, против всех тех влияний, которые пытаются пробить брешь в самом устройстве нашего общества.
We are confronted with an epidemic of moral degradation and we must fight with the greatest vigor against all those influences which are trying to weaken the very fabric of our society.
Когда мы столкнулись, он признался, что передал их кому-то.
When I confronted him, he admitted that he had given them to someone.
И несмотря на то, что мы хотим убежать от него, оно заставляет нас столкнуться с ним снова. И секреты, которые были похоронены, снова появляются на свет.
Though we want to run away, we are forced to confront our past... and the secrets that it buried... must come into the light.
Я могу только заключить, что мы столкнулись с совершенно новым видом, разновидностью монструозного василиска, который до сих пор никогда и никому не встречался.
I can only conclude that we have been confronted by a new species, some form of monstrous basilisk, the like of which the world has never seen.
Но прежде чем мы столкнёмся с этой проблемой нам надо обсудить ещё одно условие, оговорённое в завещании.
But before we confront that particular difficulty, there is one other stipulation we should get out of the way.
Показать ещё примеры для «we were confronted»...