мы сталкивались — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «мы сталкивались»

мы сталкивалисьwe encounter

Но потом то, с чем мы сталкиваемся во сне, — ещё более ужасно, и мы в конце концов, буквально, бежим от сна обратно в реальность.
But then, what we encounter in the dream is even more horrible, so that at the end, we literally escape from the dream, back into reality.
Есть много типов границ, с которыми мы сталкиваемся в жизни.
There are many types of boundaries we encounter in life.
Включая других персонажей, с которыми мы сталкиваемся.
Including the other characters we encounter.
Одна из мелких проблем, с которыми мы сталкиваемся каждый День.
It's one of those little problems we encounter every day.
Когда мы пытаемся соединить теорию относительности со Стандартной моделью, мы сталкиваемся с Большими трудностями, настолько неразрешимыми, что ещё никто не смог придумать, как это сделать.
The moment we try to merge General Relativity with the Standard Model, we encounter immense difficulties, so immense, in fact, that nobody's been able to work out how to do it.
Показать ещё примеры для «we encounter»...
advertisement

мы сталкивалисьwe face

Мы сталкиваемся с этим ежедневно, но мы счастливы на нашей планете.
We face that prejudice every day, but we are happy on our planet.
Мы сталкиваемся с необъяснимым каждый день.
We face the unexplainable every single day.
Есть много реальных экологических проблем, с которыми мы сталкиваемся, например, генная инженерия, когда они сращивают растения, животных, насекомых.
There are a lot of real environmental problems we face, like genetic engineering, where they are splicing plants, animals, insects, you name it.
Когда мы сталкиваемся с нашими глубочайшими страхами, проявляется наша истинная храбрость.
When we face our deepest fears, our true courage comes out.
Он был хорошим человеком, который понимал всю опасность Корпораций, с которыми мы сталкиваемся.
He was a good man, who understood the danger we face from the corporations.
Показать ещё примеры для «we face»...
advertisement

мы сталкивалисьwe're facing

И Берналиум жизненно важный для нашей защиты — Берналиум разъеден, в то время, когда мы сталкиваемся с большим метеоритным штормом.
And bernalium — the one thing vital to our defences — bernalium is corroded, at a time when we're facing a big meteorite storm.
Поэтому я думаю, что мы сталкиваемся с вероятностью паники по поводу доллара, в той или иной форме, в сочетании с гиперинфляцией, в какой-то период во время президентства Обамы.
So I think we're facing the probability of some form of dollar panic combined with hyperinflation some time during the Obama presidency.
Натали, мы сталкиваемся с такими проблемами.
The problem we're facing is this, Natalie.
Но мы сталкиваемся с уничтожением нашей расы, и мой долг — принять любые необходимые меры, чтобы убедиться, что этого не произойдет.
But we're facing the destruction of our race, and it's my duty to take whatever action is necessary to make sure that doesn't happen.
Борьба, с которой мы сталкиваемся Требует немного нестандартного мышления.
The fight that we're facing requires a little outside the box thinking.
Показать ещё примеры для «we're facing»...
advertisement

мы сталкивалисьwe see

Мы сталкиваемся с ними каждый день, но никто ими не интересуется.
We see them every day, but no one wants anything to do with them.
Все, с чем мы сталкиваемся на работе.
Come on, you know the stuff we see on the job.
Не поверите, если расскажу, с чем мы сталкиваемся.
You wouldn't believe the things we see.
Когда я думаю обо всех этих вещах, с которыми мы сталкиваемся каждый день, обо всём зле, я продолжаю поражаться добру.
When i think about the things we see on a daily basis, All the bad, I'm still amazed at all the good.
В ЦКЗ отличные специалисты, но... ни с чем похожим нам сталкиваться не приходилось.
The CDC has sent in specialists but, well, they've never seen anything like what's happening here.
Показать ещё примеры для «we see»...

мы сталкивалисьwe confront

Когда мы хотим разрезать этот кусок пирога до размеров одного атома, мы сталкиваемся бесконечно малым.
When we consider cutting this apple pie, but down beyond a single atom we confront an infinity of the very small.
И когда мы смотрим на ночное небо, мы сталкиваемся с бесконечно большим.
And when we look up at the night sky we confront an infinity of the very large.
это была фонограмма, но в те две секунды, когда мы находимся в замешательстве, мы сталкиваемся с измерением автономного частичного объекта, подобным ночному кошмару
It was a playback. But for that couple of seconds when we are confused, we confront this nightmarish dimension of an autonomous partial object.
Сегодня мы сталкиваемся с жесткой конкуренцией... поскольку сегодня технологии значат больше, чем просто труд... и мы постоянно модернизируем наши машины.
Today we are confronted with strong competition... because these days technology counts more than the work process... and we are always modernizing our machines.
Если ты посмотришь на нас, людей, и на животных, то поймешь, что когда мы сталкиваемся с чрезвычайно опасной ситуацией, в нас просыпается сила под названием «я хочу выжить!»
If you look at us human beings... and animals as well... the fact is, that when we are confronted by an extremely dangerou situation, it triggers a force in us called: «I want to survive!»
Показать ещё примеры для «we confront»...

мы сталкивалисьwe run into

Мы сталкивались пару раз, когда я работал в наркоотделе.
We ran into each other a few times when I worked Narcotics.
Мы сталкивались на паре симпозиумов в последующие несколько лет.
We ran into each other at a couple of symposiums over the next few years.
Но здесь мы сталкиваемся с хитросплетением законов, будто бы Алжир — курорт, а не поле боя.
But that's where we run into the maze of laws still in force, as if Algiers were a holiday resort and not a battlefield.
Например,мы сталкиваемся в Nordstroms без предупреждения и мы окружаем человека,играющего на пиано, и тогда мы стучим ногами, топчем,добавим плоский каблук, и потом мы бросаем обувь на него.
Like we run into Nordstroms without warning and we surround that dude playing the piano, and then we do a shuffle step, a couple of stamps, add a flap heel, and then we throw shoes at him.
И как часто мы сталкивались с этим прежде?
— Hmm. — Yeah, and how often have we run into that before?
Показать ещё примеры для «we run into»...

мы сталкивалисьwe've faced

Мы сталкивались с опасностями и рисковали, потому что нам нечего было терять, Джо.
We've faced dangers and taken risks because there was nothing to lose, Jo.
— Из всех демонов, с которыми мы сталкивались...
— Of all the demons we've faced...
Красный Джон — один из самых трудных случаев, с которыми мы сталкивались.
Red John is one of the most difficult cases we've faced.
Мы сталкивались с ведьмами, безголовым всадником смерти, демоном, посещающим наши сны, и уверен, мы сможем преодолеть и эту мелочь.
We've faced witches, a headless rider of death, a demon who invades our dreams, I'm sure we can brave this little crisis.
Мы сталкивались с худшим и проходили через это.
We've faced worse and made it through.
Показать ещё примеры для «we've faced»...

мы сталкивалисьwe've encountered

Но мы сталкивались с ситуациями, когда информацию выбивали из нас силой.
But we've encountered situations where information was taken from us by force.
Те, с которыми мы сталкивались до этого, отчитывались перед Уолтернейтом.
The ones we've encountered before answered to Walternate.
Мы сталкивались с ними прежде.
We've encountered them before.
К сожалению, все ведьмы, с которыми мы сталкивались, уже мертвы.
Unfortunately, all the witches we've encountered are now deceased.
Так вы думаете, что мы сталкивались с Провидцем раньше.
So you think we've encountered the Clairvoyant before.
Показать ещё примеры для «we've encountered»...