hate to break it to you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «hate to break it to you»

hate to break it to youне хочу тебя расстраивать

I hate to break it to you, but we are old.
Не хочу тебя расстраивать, но мы уже старые.
I hate to break it to you, Captain, but those are fins.
Не хочу тебя расстраивать, Капитан, но это плавники.
Okay, look, I hate to break it to you, but you are Prometheus.
Не хочу тебя расстраивать, но ты — Прометей.
I hate to break it to you, but that... that right there is called honor.
Не хочу тебя расстраивать, но это и называется честью.
I hate to break it to you, but...
Не хочу тебя расстраивать, но...
Показать ещё примеры для «не хочу тебя расстраивать»...
advertisement

hate to break it to youне хочу тебя огорчать

I hate to break it to you, but he is. He most definitely is.
Не хочу тебя огорчать, но ещё как будет!
Jamie, I hate to break it to you, but you are absolutely 100 per cent the type to snap.
Джейми, не хочу тебя огорчать, но ты абсолютно, на 100% спятивший тип.
I hate to break it to you, man, but, uh, it's just a bet.
Не хочу тебя огорчать, но это всего лишь пари.
I hate to break it to you mate, but in a fist fight I think Frankie'd win!
Я не хочу тебя огорчать, но в кулачном бою я бы поставил на Фрэнки.
Hate to break it to you, but that's the only thing anyone's talking about.
Не хочу тебя огорчать, но об это единственное, о чём все говорят.
Показать ещё примеры для «не хочу тебя огорчать»...
advertisement

hate to break it to youтебя расстраивать

I hate to break it to you, but corn syrup is natural, technically.
Жаль тебя расстраивать, но кукурузный сироп — натуральный, формально.
Hate to break it to you, but I have a real date tonight.
Жаль тебя расстраивать, но в этот раз у меня настоящее свидание.
— Well, I hate to break it to you, Jason, but I don't know how to shut down a neutron reactor, and unless you took a Learning Annex course I don't know about,
Джейсон, не хочу тебя расстраивать, но я не умею его отключать. И если ты не проходил ускоренных курсов ядерной физики, то, насколько мне известно, ты тоже не умеешь.
Well, I hate to break it to you, sister, but, uh... You can't eat me.
Жаль тебя расстраивать, сестрёнка, но... ты не можешь меня съесть.
Yeah, I, uh, I hate to break it to you, but I don't actually think that's gonna happen any time soon.
Да, мне... эм... не хочется тебя расстраивать, но я не думаю, что это вобще в ближайшее время произойдёт.
Показать ещё примеры для «тебя расстраивать»...
advertisement

hate to break it to youтебя разочаровывать

I hate to break it to you, but there is no person in number five.
Не хочу тебя разочаровывать, но в номере «5» никто не живет.
Hate to break it to you, smart guy, but you signed a waiver.
Жаль тебя разочаровывать, умник, но ты подписал отказ от претензий.
Well, I hate to break it to you, but I don't think we're ever going to live a normal life.
Ну, не хочу тебя разочаровывать, но, не думаю, что у нас когда-нибудь будет нормальная жизнь.
Henry, I hate to break it to you, but most murder cases aren't solved with a smoking gun.
Генри, не хочется тебя разочаровывать, но большинство убийств не раскрываются с помощью одной неопровержимой улики.
I hate to break it to you, but we're not shareholders.
Жаль тебя разочаровывать, но мы не акционеры.
Показать ещё примеры для «тебя разочаровывать»...

hate to break it to youтебя огорчать

I hate to break it to you, kid, but we failed.
Не хочу тебя огорчать, девочка, но мы уже на дне.
Kathryn, I hate to break it to you, but this may be the child that we raised.
Кэтрин, не хочу тебя огорчать, но, может быть, это и есть ребенок, которого мы вырастили.
I hate to break it to you, but that is not special to Down syndrome parents.
Не хочу тебя огорчать, но так себя чувствуют не только родители детей с синдромом Дауна.
Well, I hate to break it to you, but I'm not part of a search party.
Не хочу тебя огорчать, но, я не из поискового отряда.
Uh, I hate to break it to you, but school is the best gig you'll ever have.
Жаль тебя огорчать, но универ — это лучшее время.
Показать ещё примеры для «тебя огорчать»...

hate to break it to youне хочу разочаровывать

Hate to break it to you, but you're gonna have to keep looking.
Не хочу разочаровывать, но вам нужно продолжать искать.
I hate to break it to you, but magic can't make someone love you.
Не хочу разочаровывать, но магией нельзя принудить к любви.
I hate to break it to you, but those aren't trees.
Не хочу вас разочаровывать, но это не деревья.
Well, I hate to break it to you, Violet but I'm a modern man.
Знаешь, не хотел тебя разочаровывать, Вайолет, но я современный мужчина.
I hate to break it to you, Phil, but you're not Batman.
Не хочу тебя разочаровывать, Фил, но ты не Бэтмен.
Показать ещё примеры для «не хочу разочаровывать»...

hate to break it to youнеприятно это тебе говорить

I hate to break it to you, Walt, but you've had sex with a man.
Мне неприятно это тебе говорить, Уолт, но ты спишь с мужчиной.
I hate to break it to you, but he doesn't even like you.
Мне неприятно это тебе говорить, но он тебя не любит.
! I hate to break it to you, pal, but you're thinking about it right now.
Мне неприятно тебе такое говорить, но именно об этом ты сейчас думаешь.
Hate to break it to you, but that's normal for Takata.
Неприятно говорить, но это нормально для Таката.
Hate to break it to you, Shannon.
Мне неприятно это говорить, Шенон.
Показать ещё примеры для «неприятно это тебе говорить»...

hate to break it to youне хочется тебя огорчать

Hate to break it to you.
Не хочется тебя огорчать.
Because I hate to break it to you, you're not Alex's type.
Мне не хочется тебя огорчать, но ты не в ее вкусе.
And I hate to break it to you, but it's probably gonna get worse before it gets better.
И мне не хочется тебя огорчать, но возможно всё станет ещё хуже прежде, чем всё наладится.
Hey, what do you know. Hate to break it to you, but the same goes for me, only the opposite.
Мне не хочется огорчать тебя, но так же и у меня, только наоборот.
Hate to break it to you, son, but we the birds.
мне не хочется огорчать тебя, сынок, но мы птицы.
Показать ещё примеры для «не хочется тебя огорчать»...

hate to break it to youне хочется этого говорить

Well, I hate to break it to you, but the minute the show's over, she's gonna lose your number.
Мне не хочется тебе это говорить, но, как только шоу закончится, она забудет твой номер.
If you haven't, I hate to break it to you like this, but he's dead, Jason.
Если нет, не хотелось бы говорить тебе так, но он умер, Джейсон.
I hate to break it to you, Damon, but according to Elijah, your family is so not a founder of this town.
Мне не хочется тебе этого говорить, Дэймон Но если верить Элайдже, Твоя семья не из числа основателей этого города.
I hate to break it to you, but CBGB's is a clothing store now.
Не хотелось говорить тебе, но на месте «CBGB's» теперь магазин одежды.
Oh, well I hate to break it to you, Anderson but you've never really been funny to begin, right?
Не хочется тебе говорить, Андерсен но с юмором у тебя всегда были проблемы.
Показать ещё примеры для «не хочется этого говорить»...

hate to break it to youне хочу прерывать тебя

Well, then I hate to break it to you, daddy, But you lose.
Я не хочу прерывать тебя папочка, но ты проиграл.
Well, I hate to break it to you, Joss, but, uh... you're already doing it.
Не хочу прерывать тебя, Джосс, но... ты уже делаешь это.
Um, I hate to break it to you, but that light you've been looking at is a gay gym called The Pump House.
Э, я не хочу прерывать тебя, но этот свет, на который ты смотришь гейского тренажерного зала, под названием Дом Насоса.
I hate to break it to you, but those things... happened.
Не хотел бы прерывать тебя, но это...было.
Hate to break it to you but you guys have a lousy sense of humor!
Не хотел прерывать вас но у вас нет чувства юмора. Завязывайте с этим. Немедленно!