не хочу тебя огорчать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не хочу тебя огорчать»
не хочу тебя огорчать — i hate to break it to you
Не хочу тебя огорчать, но ещё как будет!
I hate to break it to you, but he is. He most definitely is.
Не хочу тебя огорчать, девочка, но мы уже на дне.
I hate to break it to you, kid, but we failed.
Кэтрин, не хочу тебя огорчать, но, может быть, это и есть ребенок, которого мы вырастили.
Kathryn, I hate to break it to you, but this may be the child that we raised.
Джейми, не хочу тебя огорчать, но ты абсолютно, на 100% спятивший тип.
Jamie, I hate to break it to you, but you are absolutely 100 per cent the type to snap.
Не хочу тебя огорчать, но так себя чувствуют не только родители детей с синдромом Дауна.
I hate to break it to you, but that is not special to Down syndrome parents.
Показать ещё примеры для «i hate to break it to you»...
advertisement
не хочу тебя огорчать — didn't want to upset you
Но я не хотел тебя огорчать...
— But I didn't want to upset you.
— Я не хотел тебя огорчать.
I didn't want to upset you.
Просто я знаю, что ты злишься, потому что я так много работаю, и не хотел тебя огорчать.
It's just that I know you've been mad 'cause I've been working so much, and I didn't want to upset you.
Я не хотел тебя огорчать.
I didn't want to upset you.
Ты казалась счастливой, и я не хотела тебя огорчать, но мне все равно не следовало скрывать это от тебя.
You seemed happy, and I didn't want to upset you, but I still shouldn't have kept it from you.
Показать ещё примеры для «didn't want to upset you»...