for this moment — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «for this moment»
На русский язык «for this moment» переводится как «на данный момент» или «в данный момент».
Варианты перевода словосочетания «for this moment»
for this moment — на данный момент
Situation, normal for the moment.
Ситуация нормальная...на данный момент.
Oh, come, your health is very precious to me, for the moment.
Ох, да что ты, твоя жизнь для меня очень дорога, на данный момент.
For the moment, he must be kept alive.
На данный момент он нужен нам живым.
But a shilling will do splendidly for the moment.
Но на данный момент шиллинга мне вполне достаточно.
Assuming for the moment that a singularity is responsible how do we combat its effects on the Chief?
Предположим на данный момент, за все в ответе сингулярность, как мы можем бороться с ее влиянием на шефа?
Показать ещё примеры для «на данный момент»...
advertisement
for this moment — на минутку
I only came for a moment to get some clothes.
Я зашел на минутку забрать кое-какие вещи.
Would you er oblige me by taking off that coat for a moment? Why should I?
Простите вы не могли бы на минутку скинуть плащ?
Could I speak to you for a moment, please?
Идёмте со мной. — Можно вас на минутку?
— May I see you for a moment?
— Можно тебя на минутку?
Will you excuse me for a moment?
Прошу прощения, я на минутку.
Показать ещё примеры для «на минутку»...
advertisement
for this moment — на минуту
Yes for a moment.
— Да... на минуту.
But if I even for a moment thought of doing what you propose what in the world would keep Wilmer from telling the police every last detail about the falcon and all...
Если бы я хотя бы на минуту предположил сделать то, что вы предполагаете, то что бы помешало Вилмеру рассказать полиции все, до мельчайших подробностей о соколе и прочем.
— Oh. — For a moment I thought you lost your temper.
— На минуту мне показалось, что вы потеряли самообладание.
— You relaxed for a moment.
— Ты просто расслабилась на минуту.
I must have lost my head for a moment.
Я на минуту потеряла голову.
Показать ещё примеры для «на минуту»...
advertisement
for this moment — на мгновение
For a moment I forgot I was about to be shot, too.
На мгновение я забыл, что меня тоже скоро расстреляют.
It felt for a moment as if the controls were reversed.
Я почувствовал на мгновение, что я потерял управление.
For a moment, I thought you were my father-in-law.
— На мгновение я подумал, что вы мой тесть.
For a moment I thought I still loved you.
На мгновение мне показалось, что я всё ещё люблю тебя.
I lost control of myself for the moment.
Я на мгновение потерял контроль.
Показать ещё примеры для «на мгновение»...
for this moment — на секунду
Come closer for a moment.
Подойдите на секунду ко мне.
They made him look so guilty, I never doubted for a moment that he was the one.
Они так его запугали, что он выглядел настолько виновным, что я ни на секунду не сомневался в его вине.
Have you got something sharp I can have for a moment?
Есть что-нибудь остренькое, на секунду?
Think back for the moment.
Задумайтесь на секунду.
Please turn your head for a moment.
Выйдите на секунду.
Показать ещё примеры для «на секунду»...
for this moment — сейчас
Will you try not to use piece of cake talk for a moment?
Тони не используй выражение «проще пареной репы» сейчас.
— Not for the moment.
— Не сейчас.
Well, for the moment, nothing.
Сейчас — ничего.
Excuse me for a moment.
Извините, я сейчас.
Let us look at this slide for a moment, without comment.
А сейчас обойдемся без комментариев.
Показать ещё примеры для «сейчас»...
for this moment — ненадолго
Could we see each other for a moment?
Мы можем встретиться ненадолго?
I must go out for a moment.
Мне надо выйти ненадолго.
May I see you down here for a moment, please?
Могу я ненадолго вас отвлечь? .
Take my place for a moment.
Подмените меня ненадолго.
Yes, for the moment.
Да, ненадолго.
Показать ещё примеры для «ненадолго»...
for this moment — ждал этого момента
I have planned for this moment for years.
Я ждал этого момента годы!
I have been waiting all my life for this moment.
Я всю жизнь ждал этого момента.
Paul had waited twelve years for this moment.
Пол 12 лет ждал этого момента.
I have waited many years for this moment.
Я долго ждал этого момента.
I have been waiting for this moment a long time.
Я очень долго ждал этого момента.
Показать ещё примеры для «ждал этого момента»...
for this moment — с тобой поговорить
Can I see you for a moment?
Могу я с тобой поговорить?
Nick, can I talk to you for a moment?
Ник, я могу с тобой поговорить?
I want to talk for a moment.
Я хочу с тобой поговорить.
— Niles, could I see you for a moment?
— Найлс, можно с тобой поговорить?
David? Could I talk to you for a moment?
Дэвид, можно с тобой поговорить?
Показать ещё примеры для «с тобой поговорить»...
for this moment — на миг
For a moment, I thought...
На миг мне показалось...
Just for a moment.
Всего лишь на миг.
Sheriff, get your mind off Shelly, for a moment.
Шериф, можно хоть на миг забыть про Шелли?
He needs to remember, if only for a moment.
Ему нужно вспомнить, хотя бы на миг.
I never doubted you for a moment.
Я никогда не сомневался в тебе ни на миг.
Показать ещё примеры для «на миг»...