for the fun — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «for the fun»

for the funдля веселья

On Sundays, for example, when they had time for fun, they put on dark clothes and stood around.
По воскресеньям, например, когда у них было время для веселья, они надевали тёмные одежды и стояли повсюду.
Just for fun.
Просто для веселья.
I am going to get you one of those front window dresses, just for fun.
Я сейчас принесу тебе одно из платьев с витрины, просто для веселья.
For fun.
Для веселья.
When I come back,just for fun, the subject will be alternative history.
Когда я вернусь, так, для веселья, темой для разговора будет альтернативная история.
Показать ещё примеры для «для веселья»...
advertisement

for the funдля развлечения

So, wandering all alone about Africa for fun?
Неужели вы путешествуете по Африке одна для развлечения?
Those who play for fun, or not at all, dismiss it as a game.
Те кто играет для развлечения или не играют вообще, считают шахматы игрой.
Already tried the new video game, just for fun.
Уже попробовал новые видеоигры, просто для развлечения.
— Oh, just for fun?
Для развлечения?
This is not for fun.
Это не для развлечения.
Показать ещё примеры для «для развлечения»...
advertisement

for the funради забавы

He constantly puts us down... simply for the fun of it.
Он постоянно наезжает на нас. Просто ради забавы.
Just for fun.
Ради забавы.
For fun?
Ради забавы?
Our aristocrats have slept with lower class women for fun.
Властители иногда, ради забавы, спали и с обычными женщинами.
He followed me for fun.
Он пошел за мной ради забавы.
Показать ещё примеры для «ради забавы»...
advertisement

for the funради удовольствия

Ever think of marrying just for fun?
А вы думали о том, чтобы выйти замуж ради удовольствия?
— I just paint for fun.
— Я пишу ради удовольствия.
Just for fun.
Ради удовольствия.
Do you ever whistle... just for the fun of it.
Ты когда-нибудь свистел... просто ради удовольствия?
Or for fun.
— Или ради удовольствия.
Показать ещё примеры для «ради удовольствия»...

for the funразвлекаетесь

What else do you do for fun around here?
А как еще вы тут развлекаетесь?
What do you do around here for fun?
А как вы здесь развлекаетесь?
Well, Miss Gunther, what do you do for fun around here?
Мисс Гюнтер, а как вы развлекаетесь?
Master Aoki, what do you do for fun?
Аоки-сан, а как вы развлекаетесь?
What you do for fun?
А как вы развлекаетесь?
Показать ещё примеры для «развлекаетесь»...

for the funшутки ради

When my grandfather was young, he stuck a small branch in the ground, just for fun.
Дедушка, когда еще молодым был, вроде бы шутки ради воткнул ивовую папку в землю.
He was a doctor. While he was selling noodles for fun his partner stole his wife and practice.
Пока он шутки ради продавал лапшу, партнер увел у него жену и медицинскую практику.
— Yes. Go on, just for fun.
Давайте, просто шутки ради.
He gave us that one just for fun, I think.
Он нам сдал его шутки ради, полагаю.
Just for fun.
Просто шутки ради.
Показать ещё примеры для «шутки ради»...

for the funради прикола

I decided just for fun to play a tape of it over the phone.
Я решил ради прикола поставить ему запись по телефону.
And you almost killed a friend for fun.
А вы чуть не убили подружку ради прикола.
Just for fun?
Ради прикола?
Just for fun.
Просто ради прикола.
You think I carry fucking pork chops around with me for the fun of it?
Думаешь, я таскаю с собой свиные отбивные ради прикола?
Показать ещё примеры для «ради прикола»...

for the funповеселиться

— Just for fun.
Повеселиться.
It was just for fun and to turn you on a little.
Я только хотела повеселиться и немного возбудить тебя.
She asked me if I wanted to stick around for some fun.
Она спросила, не хочу ли я остаться и повеселиться.
— Oh, just for fun.
— О, просто повеселиться.
Just for fun.
Повеселиться.
Показать ещё примеры для «повеселиться»...

for the funради смеха

You ate them like the fat hog you are! And you were stepping on them for fun!
А вы высасывали их до дна, как жирные боровы... и топтали их ради смеха!
Kind of just for fun.
Просто ради смеха.
You know, just for fun.
Просто ради смеха.
I know at times I mess around with you guys for fun.
Знаю, временами я пристаю к вам ради смеха.
Back when I robbed nuns for fun.
Там я грабила монашек ради смеха.
Показать ещё примеры для «ради смеха»...

for the funвесело

I just did it for some fun!
Так весело же...
Count me in for fun!
Возьмите и меня туда, где весело!
— Come on, it's just for fun.
Ладно вам, это же весело.
It's just for fun.
Будет весело.
I can't keep wasting all that blood on transfusions, when it's just pouring out of him for fun.
Я не могу держать трачу все, что кровь на переливание, когда это просто льется из него весело.
Показать ещё примеры для «весело»...