для развлечения — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «для развлечения»

На английский язык «для развлечения» переводится как «for entertainment».

Варианты перевода словосочетания «для развлечения»

для развлеченияfor entertainment

Для развлечения?
For entertainment.
— Богатых людей. Деньги предназначались для развлечения.
They are rich, the money was for entertainment.
Нам нужно выделить денег для развлечений на вечеринке.
We should free up some revenue for entertainment at the party.
Я создавал его только для развлечения.
I created this for entertainment use only.
Мы должны сделать что-то сегодня для развлечения.
We should do something tonight for entertainment.
Показать ещё примеры для «for entertainment»...
advertisement

для развлеченияfor fun

Это место как раз для развлечений.
This place is for fun.
Неужели вы путешествуете по Африке одна для развлечения?
So, wandering all alone about Africa for fun?
Те кто играет для развлечения или не играют вообще, считают шахматы игрой.
Those who play for fun, or not at all, dismiss it as a game.
Уже попробовал новые видеоигры, просто для развлечения.
Already tried the new video game, just for fun.
Это не для развлечения.
This is not for fun.
Показать ещё примеры для «for fun»...
advertisement

для развлеченияto entertain

Мы служим для развлечения Его светлости.
We serve to entertain our Lord.
Отличное место для развлечений, а я это люблю.
It's a great place to entertain, which I love.
Что я не хочу играть ничего, кроме трагедии, а если ему нужен шут для развлечения, пусть поищет себе другого.
— And say what? — That I want to play only tragedies. He'll have to find another buffoon to entertain him.
которую Хён Чжун привел мне для развлечения ?
Or should I treat you as the hostess that Hyeong Joon brought to entertain me?
Я знаю... И я понял, что говорить правду для развлечения публики гораздо легче, чем говорить правду потому, что это правда.
I am aware... and it occurred to me that telling the truth to entertain an audience isn't anywhere near the same as telling the truth 'cause it's the truth.
Показать ещё примеры для «to entertain»...
advertisement

для развлеченияfor his own amusement

Для развлечения?
For amusement?
«Только для развлечения»
"For amusement only.
Может быть, в один из вечеров, я мог бы даже спеть песню или две для развлечения наших друзей.
Maybe, one of these evenings, I could even sing a song or two for the amusement of our friends.
Это напоминает, как я нырял во влажную губку для развлечения Председателя Федерального Заповедника Пола Уолкера.
Reminds me of the time I hig h-dived into a damp sponge for the amusement of Federal Reserve Chairman Paul Volcker.
Как это профессиональный рыбак пойдёт рыбачить для развлечения?
Why does a professional fisherman go fishing for his own amusement?
Показать ещё примеры для «for his own amusement»...

для развлеченияjust for fun

Для развлечения?
— Oh, just for fun?
Для развлечения.
Just for fun.
Что ж, думаю нам стоит сделать тест на отцовство, так, знаете ли, для развлечения.
Okay, well, I think we should take a paternity test, you know, just for fun.
— Я не знаю, для развлечения.
— Uh, I don't know, just for fun.
Но я играю на рояле для развлечения!
But playing the piano is just for fun!
Показать ещё примеры для «just for fun»...

для развлеченияrecreational

Они могут быть опасны при использовании для развлечения но я твёрдо полагаю, что они могут безопасно использоваться в рамках клинической среды.
These can be dangerous drugs when used recreationally but I firmly believe that they can be used safely in the context of the clinical environment.
Я знаю, люди принимают его для развлечения, но он на самом деле нуждается в нем от боли.
I know people take it recreationally, but he actually needs it for his aches.
Хотя я подозреваю, что Клег принимал это для развлечения
Although I suspect that Clegg was suing it recreationally.
Он употребляет сам для развлечения.
He's no more than a recreational user.
просто для развлечения?
recreational?
Показать ещё примеры для «recreational»...

для развлеченияfor sport

Не для развлечения, только за деньги.
Not for sport, only for cash.
О солдатах, которые на самолетах убивали жителей Ирака для развлечения.
There were soldiers conducting lethal fights with Iraqi civilians for sport.
Он бьется головой для развлечения.
He bludgeons his own head for sport.
У меня нет никакого мотива, но, возможно, я занимаюсь всем этим для развлечения.
I have no motive for any of this, but then maybe I do this sort of thing for sport.
Не для работы, а для развлечения.
Not for work, you understand, but for the sport.

для развлеченияpleasure

Для развлечения?
Pleasure then?
Скажите, Великий Нагус прибыл по делу или для развлечения?
is the Grand Nagus here on business or pleasure?
Ты ошиваешься на автовокзалах для развлечения?
Do you linger at bus stations for pleasure?
Частный вертолет взлетел с вертолетной площадки на западной 30-й улице. с тремя пассажирами на борту, предположительно для развлечения, но так и не вернулся.
A private helicopter took off from the West 30th Street heliport last night with three men inside, supposedly for a pleasure tour, but never returned.
Эта арена смерти, что вы создали для развлечения,
This arena of death that you've devised for your pleasure,

для развлеченияto party

Ты там не для развлечения.
You're not there to party.
Я здесь не для развлечений.
I'm not here to party.
Мистер Компейсон считает, что женщины годятся только для развлечений, и мне этого достаточно.
Well, I know Mr Compeyson considers women only good for parties, and that's all I wish to know.
Да, деловая обувь на левой ноге, для развлечений на правой.
Yeah, business on the left, party on the right.
Для тебя только начался год траура, сейчас не время для развлечений.
You're starting a year's mourning, this is no time to be partying.