for a little while — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «for a little while»

for a little whileненадолго

Please. Just for a little while, then.
Если только ненадолго.
Just for a little while, you understand.
Ненадолго, конечно.
Only for a little while, I mean.
В смысле, только ненадолго.
If I could just lie down for a little while.
Мне бы прилечь ненадолго.
Just for a little while?
Ненадолго.
Показать ещё примеры для «ненадолго»...
advertisement

for a little whileна некоторое время

I must go out just for a little while.
Позже. Я должна отлучиться на некоторое время.
Well, Your Worship... looks like you managed to keep me around for a little while longer.
Ну, Ваше Святейшество... похоже, вам удалось удержать меня здесь на некоторое время.
It will do you good to get away from me for a little while.
Вам будет полезно уйти от меня на некоторое время.
Just for a little while anyway.
По крайней мере, на некоторое время.
You just put it down for a little while.
Вы просто отложите его на некоторое время.
Показать ещё примеры для «на некоторое время»...
advertisement

for a little whileкакое-то время

Well, in Paris we did sparkle for a little while... and managed to nourish our dreams... but nevertheless, dear ladies... we were merely bijoux.
Да, какое-то время мы блистали в Париже... лелеяли мечты.... хотя на самом деле, дорогие мои... мы были просто красивыми игрушками.
The woman lived for a little while longer, she tried to leave the spaceship... but she died by the exit.
Женщина была еще какое-то время жива. и попыталась покинуть корабль. Смерть настигла ее у выхода.
I know I do, but I still think we can talk for a little while.
Я знаю это, но я все еще думаю, что мы можем поговорить какое-то время.
I guess I can live with it for a little while longer.
Я думаю, что смогу прожить с этим еще какое-то время.
No, no, I was dating him for a little while because he said he had an incurable disease.
Нет, я встречалась с ним какое-то время, так как он сказал, что у него неизлечимая болезнь.
Показать ещё примеры для «какое-то время»...
advertisement

for a little whileнемного

Then I just sit back and watch it for a little while.
Потом сижу и наблюдаю немного.
You can get all snuggled up on my bed and watch for a little while.
Устраивайтесь на моей постели и можете немного посмотреть.
Hold on to it for me. Just for a little while. Okay?
Пожалуйста, придержи мне его немного, ладно?
I think I can sleep now, for a little while.
Мне кажется, я могу теперь немного поспать.
Just come see us for a little while.
Просто побудь с нами немного.
Показать ещё примеры для «немного»...

for a little whileнедолго

But only for a little while, Mother.
Но недолго, мама.
— Only for a little while.
— Только недолго.
Just for a little while.
Я недолго.
— Just for a little while!
Совсем недолго!
I just need to be alone and hate myself for a little while.
Мне просто нужно недолго побыть одному и поненавидеть самого себя.
Показать ещё примеры для «недолго»...

for a little whileнемного побыть

I just wanna be alone for a little while.
Я просто хочу немного побыть одна.
Could you and Twigson be home alone for a little while?
Вы с Коряжкой можете немного побыть одни дома?
Um, I just wanted to be by myself for a little while.
Эм, я просто хотела немного побыть одной.
As a friend. Maybe you should go home for a little while.
Как друг, я советую тебе немного побыть дома.
You can chill out here for a little while longer, then you gotta get up and go.
Можешь еще немного побыть здесь, прийти в себя, а потом тебе придется уйти.
Показать ещё примеры для «немного побыть»...

for a little whileнадолго

I just wondered if we can get together for a little while today.
Хотел спросить, не можем ли мы встретиться сегодня не надолго?
Yeah. And Ezekiel got to know what it was like to be the good guy even just for a little while.
А Эзекиель прочувствовал, что значит быть хорошем парнем, пусть и не надолго.
It'll just be for a little while.
Ну это не надолго. Он может быть-
I'm gonna leave you alone for a little while, but can I ask you to consider something very seriously?
Я покину вас не надолго, но могу я попросить серьезно подумать о моем предложении?
When I'm in a city for a little while. But I'm never more than 3 or 4 days.
Я никогда не езжу в город надолго, на три-четыре дня, не больше.
Показать ещё примеры для «надолго»...

for a little whileна долго

A hotel... just for a little while, you know, so that we can talk without worrying about Lloyd coming back.
Отель... лишь не на долго, чтоб мы поговорили не задумываясь, что Ллойд вернется.
Hey, if Mr. Mason can't eat with us maybe he can come over for a little while anyway.
если мистер Мейсон не может пообедать с нами... может он все же придет не на долго
For a little while that day, I... I didn't think about all the bad things, you know?
Не на долго в тот день... я не думала о плохом, знаешь?
You're gonna put Izzy to work for a little while, okay?
Займи Иззи чем-нибудь не на долго. Зачем?
I went out of town for a little while, but I made the mistake of using this app called Bear B'n'B.
ух. я не на долго уезжал из города.
Показать ещё примеры для «на долго»...

for a little whileнемного посижу

Do you mind if I sit with her for a little while?
Ты не против, если я немного посижу с ней?
Then I'll sit here with you for a little while.
Тогда я немного посижу с тобой.
I'm probably going to be up for a little while.
Я наверное еще немного посижу.
— No, I'll sit for a little while.
— Нет, немного посижу.
Look, we're just gonna... we're gonna sit here for a little while... and then you're gonna... you're gonna come with me.
Послушай, мы... мы тут посидим немного, а потом ты... потом ты пойдешь со мной.
Показать ещё примеры для «немного посижу»...

for a little whileещё немного

Would you mind keep on talking to me for a little while?
Будь добра... поговори со мной еще немного?
Maybe just for a little while longer.
Ну, я еще немного так поезжу.
Possibly for a little while, possibly for a long while, I may continue to be strange.
Возможно, ещё немного... или чуть дольше я буду вести себя странно.
I just want to enjoy the bubble for a little while.
Я просто хочу наслаждаться пузырём ещё немного.
Lets let our friend Amy here yadder on for a little while and then, uh, find an excuse to slip away.
Пусть наша Эми поболтает еще немного, а потом ускользни от нее под каким-нибудь предлогом.
Показать ещё примеры для «ещё немного»...