надолго — перевод на английский

Быстрый перевод слова «надолго»

На английский язык «надолго» переводится как «for a long time» или «for a while».

Варианты перевода слова «надолго»

надолгоfor a long time

Надолго, сынок.
For a long time, son.
Он когда-нибудь надолго оставлял вас?
Has he ever left you for a long time?
Не исключено, что отрежут надолго.
The place may be cut off for a long time.
Он нам еще надолго понадобится.
We shall need him for a long time.
Я покину город, может быть, надолго.
I will leave the city, maybe for a long time.
Показать ещё примеры для «for a long time»...
advertisement

надолгоlong

У меня тут предостаточно, хватит надолго.
See, I got enough here to see me through a long way.
И как надолго?
For how long?
В меня нельзя влюбиться надолго.
No man is in love with me long.
— Я надолго отключился?
— Not long. Can you sit up?
Никогда ещё он не уходил так надолго.
Never stayed away that long.
Показать ещё примеры для «long»...
advertisement

надолгоstay long

И надолго?
Gonna stay long?
Надолго?
Will you stay long?
— Ты надолго?
— Can you stay long?
Надолго приехала эта дама? На пару недель.
Does that woman is going to stay long?
Надолго сюда Мистер Бингли?
Will you stay long in the country?
Показать ещё примеры для «stay long»...
advertisement

надолгоtoo long

— Надеюсь, не надолго.
— Not too long, I hope.
Знаешь, когда надолго забываешь про свеклу и она начинает мокнуть?
Know when you leave a beetroot too long and it goes sweaty?
Если он надолго там задержится, французская полиция скорее всего арестует его. Я в этом уверен.
If my brother too long ... increasing the chance that the French finally arrest him.
Гравитация может его убить, если он останется здесь надолго.
Gravitational forces will kill it if it stays too long.
Лучше не оставайся надолго.
Better not stay too long.
Показать ещё примеры для «too long»...

надолгоstay

Вы к нам надолго?
You are back to stay?
Но на этот раз я собирался задержаться надолго.
But this time I was planning to stay put.
Твой белокурый медвежонок пришел надолго.
Your blondie bear is here to stay.
Надолго?
— Just need a place to stay.
Если мы приходим, то мы приходим надолго.
Once we come, we come to stay.
Показать ещё примеры для «stay»...

надолгоbe gone long

Ты уедешь надолго?
Will you be gone long?
Раслабтесь, мы не надолго.
Relax, you won't be gone long.
Мы не надолго.
We won't be gone long.
Я пойду не надолго Туда и обратно
I won't be gone long. Just-— just next door.
Ага. Я не надолго.
Yeah. I won't be gone long.
Показать ещё примеры для «be gone long»...

надолгоlast

Она говорила, мы не задержимся там надолго, но потом познакомилась с каким-то мужчиной и куда-то пропала.
But last summer, my mother Ruthie came back, and we drove to Atlanta.
Ты здесь надолго? Три мои грузоперевозки были переназначены.
Transporter room reports that our last crew members have beamed aboard.
В моей стране те, кто слишком сильно любят, теряют все, а те, кто относятся к своей любви с легкой иронией, сохраняют ее надолго.
In the ways of my country those who love too much lose everything and those who love with irony last.
Это остаться нам надолго?
You think that will last?
Созданы надолго.
Built to last.
Показать ещё примеры для «last»...

надолгоtake long

— Это надолго?
— Does it take long? — A few days.
Слушай, Эдмунд, это твое объявление, оно надолго?
Look, Edmund, is this announcement going to take long?
— Ты надолго? — Не знаю.
— Will it take long?
Это не надолго.
It wont take long.
— А это надолго?
— Will this take long?
Показать ещё примеры для «take long»...

надолгоvery long

Ты рискуешь задержаться здесь надолго..
You risk a very long stay.
Надолго.
Very long.
Ты мне обещал... что, этот раз, останемся надолго.
You promised ... that this time, we remain very long.
Тебя нельзя запереть надолго.
They could never hold you very long.
— Хорошо, Лайман. Боюсь только, я не смогу надолго задержаться.
I'm afraid I won't be able to stay very long.
Показать ещё примеры для «very long»...

надолгоmuch longer

Ты ещё надолго здесь остаёшься?
You staying up here much longer?
Ваша красота смягчит мой гнев, но не надолго.
Your beauty will not soften my anger much longer.
Ну это не надолго.
Not for much longer.
— Но не надолго,хорошо?
— But not much longer, okay?
Отец не вернулся из моря, а мать не надолго пережила его.
Father remained on sea, and then mother also didn't live much longer.
Показать ещё примеры для «much longer»...