far from — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «far from»

«Far from» на русский язык переводится как «далеко от» или «вдали от».

Варианты перевода словосочетания «far from»

far fromдалеко от

Single, far from everything.
Одни, далеко от всего.
He lived so far from us.
Он жил так далеко от нас.
So far from home?
Так далеко от дома?
I think it is far from Damascus.
Я думаю, это далеко от Дамаска.
The mothers were monsters, slow fatalities who accomplish far from the world.
Матери были чудовищами, размеренные судьбы, заканчивающиеся далеко от мира.
Показать ещё примеры для «далеко от»...
advertisement

far fromвдали от

You want to disavow your heritage, to die miserably far from home?
Ты хочешь отречься от своего сана и выбрать жалкую смерть вдали от дома?
Dead, far from Nevers.
Умерла, вдали от Невера.
I was alone face to face with the sea, far from cruises and beaches, fulfilling a childhood dream put off year after year.
Я был один у моря, вдали от шума и суеты пляжей, реализовав свою давнюю детскую мечту, менявшуюся год от года.
Ever since that tragic day I have been far from my home.
С того трагического дня я живу вдали от дома.
Far from home I began my wanderings began my wanderings.
Вдали от дома... Мои скитания... Мои скитания...
Показать ещё примеры для «вдали от»...
advertisement

far fromнедалеко от

Not too far from this one.
Недалеко от этой.
— Not far from the money, if I know Ivanhoe.
— Насколько я знаю Айвенго, недалеко от денег.
At the beginning of October 1943, something happened in Montodine, not far from our villa. a great impression on the locals.
В начале октября 1943 года, в окрестностях Монтодине, недалеко от нашей виллы, произошел случай, который произвел глубокое впечатление на местных.
Not far from the station.
Недалеко от станции.
Mira is not far from Kembel is it?
Майра находится недалеко от Кэмбела, да?
Показать ещё примеры для «недалеко от»...
advertisement

far fromдалеко отсюда

— Say, is Paris far from here?
— Скажите, Париж далеко отсюда?
Is it far from here?
Это далеко отсюда?
Are your offices far from here?
А офис далеко отсюда?
I, in my world, and you... in yours, far from here.
Я в моем мире и ты... в своем, далеко отсюда.
And very far from here, at Shandigor.
И очень далеко отсюда, в Шандигоре.
Показать ещё примеры для «далеко отсюда»...

far fromнедалеко отсюда

In fact, it was mined not very far from here — North Wales.
Фактически, оно было добыто недалеко отсюда — в Северном Уэльсе.
Not very far from here, near the Iron Mountains.
Недалеко отсюда, у подножья железных гор.
A lady in a carriage, not far from here... gave me this for you.
Недалеко отсюда, на пути, я встретил даму — вам велела она письмо мне передать.
Oh yes, I lived as a monk not far from here when I was a boy.
Да, я жил как монах недалеко отсюда когда я был мальчиком.
I have some friends who might be able to help, and they live not very far from here.
У меня есть друзья, которые могут помочь и они живут недалеко отсюда.
Показать ещё примеры для «недалеко отсюда»...

far fromподальше от

That night I followed her after she came out. I followed her and... far from indiscreet ears, we got acquainted... quickly made our agreement and set a date.
В тот вечер я последовал за ней, когда она вышла от себя я шёл за ней, и подальше от любопытных ушей я познакомился с ней.
And far from the chatterers.
Подальше от болтовни.
Far from the crowds... and trains.
Подальше от поездов и шума.
Now she would lead him... far from the guns and traps of the Greybull country.
Теперь она уведет его подальше от ружей и капканов страны Грейбулл.
When we are far from here, and not with you.
Выпьем, когда уберемся подальше от этого места.
Показать ещё примеры для «подальше от»...

far fromнеподалёку

My village not too far from here.
Моя деревня тут неподалеку.
When I flew overhead, I saw a base not too far from here.
Я когда тут пролетал, заметил базу неподалеку.
Not far from here.
Здесь, неподалеку.
— Do you live far from here?
— Вы живете неподалеку?
Not far from where we first met.
Мы впервые встретились тут неподалеку.
Показать ещё примеры для «неподалёку»...

far fromсовсем

Far from it.
Это совсем не так.
Primitive, But far from pristine.
Первозданно, но совсем не гладко.
I have thought it over, and far from being a fat pig, you are very nice, and I would like another drink...
Я никогда об этом не думал, но ты совсем не жирный боров, ты очень хороший, и я хочу еще выпить.
Far from it.
Совсем ничего.
No...far from it.
Нет... совсем нет.
Показать ещё примеры для «совсем»...

far fromвовсе

Well, far from it, Jim.
Вовсе нет Джим.
It is home to rats, stray cats, a few homeless humans, and according to many reports an increasing number of transgenics, some of them far from human.
Здесь проживают крысы, сбежавшие кошки, несколько бездомных и, согласно многочисленным сводкам, постоянно увеличивающееся число трансгенных, некоторые из которых на людей не похожи вовсе.
Far from it, Mr Karib.
Вовсе нет, мистер Кариб.
Far from standing for some kind of perverted masochism or reactionary fantasy of violence, this scene is deeply liberating.
Эта сцена вовсе не пропагандирует некий извращённый мазохизм или реакционный фантазм насилия, но является по сути освобождающей.
Far from it, but you have a real chance to make the world a better place.
Вовсе нет, но у вас есть реальный шанс сделать этот мир лучше.
Показать ещё примеры для «вовсе»...

far fromотнюдь

Far from that.
Отнюдь.
If your medical records are anything to go by, this segment of time, far from being one of the most advanced in knowledge, is one of the worst!
Если ваша медицинская документация чего-то стоит, то этот сегмент времени, отнюдь не являясь самым передовым в знаниях, самый худший!
She is far from being afraid of the Japanese police!
Если уж ей чего-то бояться, то отнюдь не японской полиции!
— Well, far from it.
— Нет, отнюдь нет.
Often there are what look like braids of material and cosmic substances, flying and getting tangled up, which reflect a very... how can I put it? ..a far from idyllic side to the world as she sees it.
Часто это выглядит как сплетённые волокна, как космические субстанции, парящие в спутанном состоянии, которые отражают... как это сказать отнюдь не идиллическую сторону видимого ею мира.
Показать ещё примеры для «отнюдь»...