вовсе — перевод на английский

Варианты перевода слова «вовсе»

вовсеisn

Ты предпочитаешь прятать ее, делать вид, что ее и вовсе нет.
You prefer to hide it, pretend it isn't there.
В самом деле, месье, это вовсе не обязательно.
But really, monsieur, this isn't necessary.
Это вовсе не книга.
It isn't a book.
Грех вовсе не так уж плох.
Sin isn't that bad.
Но оставаться здесь — вовсе не храбрый поступок Это безумие
But staying on isn't being brave... it's madness.
Показать ещё примеры для «isn»...
advertisement

вовсеdidn

То есть, я вовсе не собиралась его шантажировать.
I mean, I didn't intend to blackmail him at all.
И я вовсе не хотел его, правда Ма?
I didn't like it, did I, Ma?
Тому есть причина. Боже, я вовсе не хотела задеть Вас за больное.
Oh, my dear, I didn't mean to pry.
Они вовсе не хотели, чтобы я вмешивался.
They didn't want me cutting in, either.
ваши манеры соответствуют новым временам я вовсе не искала встречи с вами я спокойно живу в доме моей матери спокойно?
I'm sure your manners are of a more recent and unfortunate day. After all, i didn't ask to see you. I was living here quietly in my mother's house... quietly?
Показать ещё примеры для «didn»...
advertisement

вовсеwasn

Я вовсе не собиралась отдавать Сьюзан в ясли сейчас, ей всего полтора года.
I wasn't asking the nursery to take Susan now -— she's only 18 months.
Вовсе не хочет, ты ведь знаешь.
No, he wasn't trying to get rid of you, you know it.
И вовсе не тайное.
It wasn't a secret marriage.
Тот человек вовсе не был плохим.
That fellow wasn't so bad.
Я вовсе не хотела укусить тебя.
I wasn't going to eat you!
Показать ещё примеры для «wasn»...
advertisement

вовсеdoesn

Но то, что дружба перерастает во что-то большее, вовсе не значит, что доверие должно расти быстрее.
And just because a friendship becomes something else it doesn't mean the trust should unfold any faster.
Нет сердцу ближе — это вовсе не сон!
and doesn't have a penny
Самой богатой девушке Ланд вовсе не обязательно быть красавицей.
The richest girl in Landes doesn't need to be pretty.
Эй, эй, эй, а если девушке вовсе не нужен муж?
Hey, hey. Hey. Suppose a girl doesn't want a husband?
Здесь все женщины этим грешат, но это вовсе ничего не значит
Every woman amuses herself. It doesn't mean anything.
Показать ещё примеры для «doesn»...

вовсеdon

— Нет, Сельма, вовсе они так не думают.
— No, Selma, they don't think that at all.
— Я вовсе не ненавижу их, дорогая.
— I don't hate them, darling.
И вовсе незачем меня оскорблять.
— You don't have to be insulting.
Вовсе не чувствую себя больной.
I don't feel sick at all.
Вам вовсе не обязательно было потакать прихотям старого дурака!
You don't have to worry about the old fool anymore
Показать ещё примеры для «don»...

вовсеreally

И я вовсе не была таким ребенком, как описал меня мэр.
And I was not really the kind of child our mayor described.
Вовсе нет.
— No, not really.
— Нет, вовсе нет.
— No, not really.
Вовсе нет!
Not really!
Меня зовут вовсе не Дженнифер Барретт.
My name is not really.. ..Jennifer Barrett.
Показать ещё примеры для «really»...

вовсеnever

Полагаю, я и вовсе не в счёт, конечно.
I suppose I never counted, of course.
Для начала, это дело вовсе не должно было попадать в суд.
To begin with, this case should never have come to trial.
Для меня это вовсе не естественно.
It never has with me before.
Маркиз, вас вовсе не причту я к тем, любит кто всегда одну.
You, Marquis, will never be... a model of fidelity.
И вот тогда вы готовы... приложить лицо... к месту... которое было придумано вовсе не для лица.
Now you are ready... to put your face... in a place... that was never built for your face.
Показать ещё примеры для «never»...

вовсеnothing

Но, это вовсе не из-за твоей компании, милая.
Oh, it has nothing to do with you, darling.
О, моя дорогая, я вовсе ничего не сделала.
Oh, my dear child, I did nothing.
Дело вовсе не в этом.
That has nothing to do with it.
Вовсе не доказано, что Вормсер жив.
In any case, nothing proves Wormser is still alive.
— Нет, вовсе нет. Это две большие разницы. — Я просто поверить не могу.
One thing has nothing to do with the other.
Показать ещё примеры для «nothing»...

вовсеeven

Вовсе нет!
Not even!
Там вовсе нет молока?
— No milk? Not even a drop?
Их можно и вовсе не подключать...
They might as well not even be plugged in.
— Я вовсе не уверена, что смогу найти ту же машину...
I'm not even sure I can locate the same car you had before.
А возможно... меня и нет вовсе.
Or hey, maybe I'm not even here.
Показать ещё примеры для «even»...

вовсеain

Вовсе это не так.
It ain't altogether like that.
Эй, я вовсе не богат.
Hey, I ain't rich.
Это вовсе не котёнок, а здоровенная крыса!
— This ain't no kitten. — That's a jumbo-sized sewer rat.
Ты вовсе не такая высокая, как кажешься. Ты пришла на каблуках.
You got on heels, you ain't that tall.
На самом деле она вовсе не моя мать.
She ain't really my mother.
Показать ещё примеры для «ain»...