easy on you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «easy on you»

easy on youлегче

It's not going to make it any easier on you.
Никому от этого легче не станет.
You know, I think it would be easier on you if you don't.
Вы знаете... Я думаю вам будет легче, если вы его не увидите.
The job of a state's attorney is not to wish that the defense goes easier on you, it's to fight harder.
Работа государственного адвоката не легкая если защита легче, бороться труднее.
I wanted to make it easier on you.
Я хотел, чтобы тебе было легче.
Look, I bet she didn't call because she wanted to make it easier on you.
Слушай, я уверена, что она не звонит, потому что хочет, чтобы тебе было легче.
Показать ещё примеры для «легче»...
advertisement

easy on youпроще

YEAH WELL, YOU'D MAKE IT EASIER ON YOURSELF IF YOU SHOWED SOME MANNERS.
Да, но тебе было бы проще, если бы ты проявил хорошие манеры.
That's the easiest one I had all day.
Нет ничего проще. Эй, Тони.
I'm sure it's not easy on him to see you displaced.
Уверен, для него не так просто видеть, что тебя заменили.
It'll be easier on my own.
Одному мне будет проще.
To make it easier on you when you put her out of her misery.
Чтобы тебе было проще избавить её от мучений.
Показать ещё примеры для «проще»...
advertisement

easy on youполегче с ним

Go easy on him, Susannah.
Полегче с ним, Сюзанна.
Go easy on him, Mr. Ricks.
Вы полегче с ним, мистер Рикс.
Go easy on him, bunny.
Ты полегче с ним, заяц.
Hey, go easy on him.
И полегче с ним.
Now, go easy on him, boys.
Полегче с ним, ребята.
Показать ещё примеры для «полегче с ним»...
advertisement

easy on youпомягче с ним

Listen, just go easy on him.
Слушай, будь с ним помягче.
He was really just trying to help out his dad, so maybe you could go easy on him.
Он действительно пытался помочь отцу, так может вы поступите с ним помягче?
Please, go easy on him.
Пожалуйста, бyдь с ним помягче.
I need you to go easier on her.
Я прошу тебя быть с ней помягче.
You gonna take it easy on her?
Будь с ней помягче, ладно?
Показать ещё примеры для «помягче с ним»...

easy on youмягок с вами

They say I was too easy on you.
Они сказали, что я был слишком мягок с вами.
I'll tell you — I've been too easy on you lot.
Я вам вот что скажу — я слишком мягок с вами всеми.
And you went easy on her.
Но ты был с ней мягок.
Don't make it easy on them.
Не будь с ними мягок.
Your goons went easy on me 'cause I'm a dame.
Ваши головорезы обошлись со мной мягче, потому что я дама.
Показать ещё примеры для «мягок с вами»...

easy on youбудь с ним полегче

Go easy on him.
Будь полегче с ним.
Just go easy on him, Ray.
Будь полегче с ним, Рэй.
Just go easy on him.
Просто будь с ним полегче.
Go easy on him.
Будь с ним полегче.
Just saying, when you see her again, go easy on her, okay?
Просто говорю, когда снова ее увидишь, будь с ней полегче, хорошо?
Показать ещё примеры для «будь с ним полегче»...

easy on youподдаваться

I promise I'll go easy on you.
Обещаю, я буду поддаваться.
Now you don't have to go easy on me because you're winning.
Ты не должен поддаваться, потому что выигрываешь.
I have just learned that you've all been taking it easy on me.
Я узнал, что вы мне поддавались.
Did you go easy on her?
Ты поддавался?
I went easy on her.
Я поддавался ей.
Показать ещё примеры для «поддаваться»...

easy on youоблегчим ему

Make it easy on yourself.
Облегчи свою участь.
If it senses three non-vampires, it might go easy on you.
Если он распознает трех не-вампиров, возможно, это облегчит твой проход.
Or... You could make life a whole lot easier on yourself and just wait till I'm in a more cooperative mood.
Или... ты можешь существенно облегчить себе жизнь и просто подождать, пока мне самому не захочется поболтать.
I'll make life easy on him, I won't make any demands on him and I won't judge him.
Я облегчу ему жизнь, буду выполнять все его требования и не буду обвинять.
You know, you could make this a lot easier on yourself, son.
— Можешь сам себе все облегчить.
Показать ещё примеры для «облегчим ему»...

easy on youхорошо

I want you to be easy on your mother this week.
— Пап. — Хорошо?
I'll have to teach you a serious lesson, because going easy on you doesn't work.
Ты заставляешь преподать тебе хороший урок. Тогда усвоишь, что хорошо, а что плохо.
— Make it a lot easier on you if he was dead, wouldn't it?
Для тебя было бы лучше, если бы он умер, не правда ли?
If only I could love her a bit more, maybe then she would have been easier on you.
Может быть, если бы я любил её чуть больше, она бы лучше к тебе относилась.
— Looks like they went easy on you.
— Похоже, с тобой хорошо обращались.
Показать ещё примеры для «хорошо»...

easy on youнелегко

I won't go easy on you.
это совсем нелегко.
This hasn't been easy on him either.
Для него это тоже было нелегко.
But this wasn't easy on me either.
Но мне тоже было нелегко.
I know it's not easy on her.
Я знаю, что это нелегко для нее.
It may not be easy on your colleagues,either
Это также может быть нелегко для Ваших коллег.
Показать ещё примеры для «нелегко»...