нелегко — перевод на английский
Варианты перевода слова «нелегко»
нелегко — not easy
— Нелегко.
— Not easy.
Теперь нелегко.
Now is not easy.
Это для меня нелегко, доктор.
But this is not easy for me, Doctor.
Его нелегко поймать.
Not easy to corner.
Это нелегко.
It is not easy.
Показать ещё примеры для «not easy»...
advertisement
нелегко — hard
Я должен был узнать этот нелегкий путь.
I had to learn it the hard way.
— Это должно быть нелегко, все эти происшествия в день вашего приезда.
— It must be hard, all these terrible things on the day you arrive.
Отарая, найти нелегко.
Very old. — Hard to follow.
Этот Берни Такер. Тебе с ним, наверное, пришлось нелегко.
That Bernie Tucker, he must have put up a hard fight.
Нелёгкая работа, да?
Working hard, eh?
Показать ещё примеры для «hard»...
advertisement
нелегко — difficult
Будет нелегко сделать выбор защищать ее.
Making a choice and protecting something is a difficult thing to do.
Хотя это будет нелегко.
You have a difficult road ahead of you.
— В Венеции вам придется нелегко.
— Venice is a difficult place for you.
Я понимаю, что Ее Высочеству нелегко понять подобные факты.
I can understand how difficult it is for Your Highness to accept the facts.
Жить — дело нелёгкое.
To live is the difficult task.
Показать ещё примеры для «difficult»...
advertisement
нелегко — tough
Это будет нелегкая работа.
This is really a tough one.
В тюрьме нелегко.
Jail is tough.
Будет нелегко.
This will be tough.
Да, это нелегкое решение, я знаю.
These are tough decisions, I know.
Знаешь, с женщинами нелегко, а без них еще хуже.
You know, a woman is tough, and without such.
Показать ещё примеры для «tough»...
нелегко — isn't easy
Я пытался, но это нелегко.
I've tried, but it isn't easy.
Я знаю, это нелегко, но надо хотя бы пытаться ужиться вместе.
I know it isn't easy, but at least we should try to get along together.
Это нелегко для девушки — переходить с работы на работу.
It isn't easy for a girl, drifting around from one job to another.
Разумеется, вы понимаете, что нелегко все это переварить в один раз.
Course, it isn't easy to digest, all in one go, you know.
Мне нелегко это говорить...
This isn't easy to say...
Показать ещё примеры для «isn't easy»...
нелегко — it's not easy
Нелегко быть сыном великого актера...
Besides, it's not easy being the son of a great actor.
Нелегко быть другим.
It's not easy being different.
Нелегко выбирать — становишься жадной!
It's not easy to choose. Makes you feel kind of greedy.
Нелегко потерять умного и многообещающего сына.
It's not easy to lose a bright and promising son.
Нелегко быть знаменитым
It's not easy being famous.
Показать ещё примеры для «it's not easy»...
нелегко — hard time
Тебе пришлось нелегко?
You had a hard time, right?
Даже нормальным родителям приходится нелегко ... вырастить нормальных детей.
Even normal parents have a hard time... raising normal children.
И это раздобыть нелегко.
Had a hard time finding this much.
Гермесу тогда пришлось нелегко.
Hermes had a hard time.
Тебе было нелегко на днях, Нобуо.
You had a hard time the other day, Nobuo.
Показать ещё примеры для «hard time»...
нелегко — rough
Тебе пришлось нелегко.
That was rough.
Нелегко?
Rough?
Дети — это прекрасно, но задачка перед Роз лежит нелёгкая.
Babies are wonderful, but Roz does have a rough road ahead of her.
Я знаю, что сейчас ты переживаешь нелегкие времена.
I know this is a rough time for you, okay?
Утро выдалось нелёгким.
We had a really rough morning.
Показать ещё примеры для «rough»...
нелегко — lot
Мы решили не тратить порох, и поэтому ему было нелегко, и его результаты были не очень хорошие.
We decided not to waste the powder of our weapons so he had a lot of problems and not so good results.
Конечно, вести хозяйство нелегко, но все изменится, когда появятся мои сыновья.
Of course, running a farm is a lot of work. But that will all change when my sons arrive.
Мне тоже нелегко пришлось в детстве.
After all, I was bullied and pushed around a lot when I was a kid. Huh?
Слушай, я понимаю, что это нелегко понять, но всё так и есть, клянусь.
Look... I know that this is a lot to process, but it is real. I swear.
Да и за садом, наверное, нелегко ухаживать?
This magnificent garden must be a lot of work.
Показать ещё примеры для «lot»...
нелегко — it's hard
Вам нелегко понять такого, как я.
It's hard to understand someone like me.
Нелегко копать могилу когда парень, для которого ты стараешься, смотрит прямо на тебя.
It's hard digging' a grave when the guy it's for is staring' straight at you.
Ей нелегко со мной.
It's hard on her.
И без того нелегко убедить кого-то, что я принимаю жену за футбольный мяч.
It's hard enough to sell the idea that I saw my wife as a soccer ball.
Нам всем сейчас нелегко.
It's hard as hell for all of us to be here.
Показать ещё примеры для «it's hard»...