deep into — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «deep into»

«Deep into» на русский язык можно перевести как «глубоко в» или «вглубь».

Варианты перевода словосочетания «deep into»

deep intoглубоко в

A trip deep into the subconscious.
Погружение глубоко в подсознание.
Lester Freamon had us deep into the money.
Лэстер Фримон погрузил нас глубоко в финансовые дела.
And always engraved, not on stone, but deep into his very heart, was the name of Amy Dorrit.
И навсегда запечатлено не на камне, но глубоко в его сердце имя Эми Доррит.
Rutherford had come to dominate the study of radioactivity. He had wonderful intuition and was fearlessly prepared to challenge conventional wisdom and alchemy would require Ernest Rutherford to follow his intuition deep into the unknown.
У него была замечательная интуиция и он был готов без страха бросить вызов здравому смыслу, и алхимия потребовала от Эрнеста Резерфорда следовать за своей интуицией глубоко в неизвестное.
And deep into you...
И глубоко в тебе...
Показать ещё примеры для «глубоко в»...
advertisement

deep intoдальше в

Deep into the cave.
Дальше в пещеру.
Now with the savage, I headed north... even deeper into the Great sand Nothing...
Теперь в компании с дикарем я пошел на Север... и еще дальше в Великое песчаное Ничто...
Science dug ever deeper into a dead universe... and stumbled upon and unlocked a mystery.
Наука углубилась ещё дальше в мертвую Вселенную и наткнулась на неизведанную тайну...
Or will your insatiable hunger to uncover the truth push you deeper into the abyss?
Или неутолимое желание раскрыть правду толкнет вас дальше в бездну?
For years, we have been on the run... as the humans push us deeper into the jungle.
Уже много лет люди вытесняют нас все дальше в джунгли.
Показать ещё примеры для «дальше в»...
advertisement

deep intoуглубиться в

Finally, I had to go deeper into Cheyenne country.
В конце концов, мне пришлось углубиться в страну шайенов.
I got to let my feelings subside and probe deeper into this case.
Надо смирить свои чувства и углубиться в расследование.
If I go too deep into this aspect of the heart...
Если слишком углубиться в эту часть сердца...
I suggest you delve deeper into Ben Lloyd's past.
Я предлагаю вам углубиться в прошлое Бена Ллойда.
I'm saying that maybe you need to get deeper into character.
Я говорю, что, может быть, вам нужно углубиться в характер.
Показать ещё примеры для «углубиться в»...
advertisement

deep intoв глубину

If you look deep into the stone... you will perceive the tiniest discoloration.
Если вы всмотритесь в глубину камня то увидите крохотное пятнышко.
I can see deep into your heart.
Я могу заглянуть в глубину твоего сердца.
They could prove vital in maneuvering our forces deep into remote Separatist sectors.
Они могут быть критически важными при заброске наших сил в глубину сектора Сепаратистов.
I took her and rode away, deep into the woods.
Я схватил ее и ускакал прочь, в глубину леса
So powerful, it can penetrate the earth's crust... delivering a 50-kiloton nuclear warhead... deep into the liquid hot core of the planet.
Настолько мощный, что он может проникать сквозь любую породу... чтобы доставить 50-килотонную боеголовку... в глубину расплавленного земного ядра.
Показать ещё примеры для «в глубину»...

deep intoпогрузился в

You have stepped deep into the heart of my country.
Ты погрузился в самое сердце моей страны.
But Bob was, like, deeply into creation of music.
Но Боб полностью погрузился в создание музыки.
He turned to religion, joined a local mosque, and dug deep into Islam.
Он обратился в религию, присоединился к местной мечети, и погрузился в ислам. Они убили его...
He's deep into Warcraft right now.
Он погрузился в Warcraft сейчас.
It was an opportunity to dig deep into an area of law but still keep my feet grounded in something real.
Это возможность погрузиться в область права, но по-прежнему стоять ногами на земле.
Показать ещё примеры для «погрузился в»...

deep intoуглубляемся в

The cops rarely venture that deep into the Glades, so I guess that leaves only me!
— Они редко рискуют углубляться в Глэйдс, так что все ложится на меня!
Don't delve too deeply into the philosophy of your website.
Не стоит углубляться в философию вашего сайта.
We're supposed to be heading out of Borg space not deeper into it.
Мы, как предполагается, направляемся из вашего пространства, а не углубляемся в него.
I think we're just heading deeper into the mountains.
Я думаю, мы просто углубляемся в горы.
I'm familiar with the phenomenon, though I've never delved too deeply into the affairs of the heroes who operate in New York.
Мне знаком этот феномен, хотя я и не углублялся в дела супергероев, которые работают в Нью-Йорке.
Показать ещё примеры для «углубляемся в»...

deep intoв глубь

Look deep into the blue light.
Смотри в глубь синего света.
And what ordinary task brought you deep into the forest to seek his mundane counsel?
И с каким же «обычным» делом пришли Вы в глубь леса, чтобы спросить его мирского совета?
You're going deeper into your cave, and you're going to find your power animal.
Вы идете в глубь своей пещеры. И видите там зверя-покровителя.
our new direction would take us deep into unknown air out of transmitter range and any possibility of rescue
Наше новое направление уводило нас в глубь неизвестного воздушного пространства, прочь от зоны досягаемости передатчиков и возможной подмоги.
— I DROVE THEM OUT OF THE CITY AND DEEP INTO THE FROZEN TUNDRA.
Я выгнал их из города и заставил бежать в глубь тундры.
Показать ещё примеры для «в глубь»...

deep intoпокопался в

Okay, so I dug deep into Bell's digital life, and I got access to his online social media.
— Я покопался в цифровой жизни Белла, и получил доступ к его социальным интернет-сервисам.
I looked deeper into Petty Officer Karp's missing disciplinary record.
Я покопался в пропавших дисциплинарных записях старшины Карпа.
So I dug deeper into Kathryn's holdings.
Я покопался в недвижимости Кэтрин.
I'm gonna look deep into your life.
Я собираюсь покопаться в вашей жизни.
We need to dig more deeply into Nathan's life.
Нужно тщательнее покопаться в жизни Нейтана.
Показать ещё примеры для «покопался в»...

deep intoглубже погружается в

As your body calmly drifts deeper and deeper into a state of peaceful relaxation, you will respond only to the sound of my voice.
Твое тело все глубже и глубже погружается в состояние релаксации, ты будешь отвечать только на звук моего голоса.
Every day, this city sinks deeper into a cesspool of fear, intimidation and corruption.
С каждым днем этот город все глубже погружается в помойную яму страха, угроз и коррупции.
While I was getting deeper into my assignment,I knew Gibbs wouldn't be letting up, trying to figure out what Wright and Levin had in common.
Я всё глубже погружался в своё задание, и знал, что Гиббс не оставит попыток выяснить, что объединяло Райта и Левина.
And so the stranger basks in the adulation of his new friends, sinking deeper into the guacamole of his own deception.
Так чужак приобрел обожание новых друзей, все глубже погружаясь в гуакамоле собственных заблуждений.
You know. When you go deep into the water, and your feet come on and off the ground...
Знаешь, когда погружаешься в глубокую воду и твои ноги касаются дна...
Показать ещё примеры для «глубже погружается в»...

deep intoпоглубже на

Get deeper into his head.
Залезь поглубже в его голову.
We'll run between fire gaps, deep into the woods, there's more coverage.
Побежим в промежутке между автоматными очередями поглубже в лес, там укрытие лучше.
I dug a little deeper into Reginald Easley, and his last few employers all say the same thing...
Я порыл немного поглубже на Реджинальда Исли, и его несколько последних работодателей все говорят одно и тоже...
We'll dig deep into Father Tabakian, find out all about him, all his secrets.
Мыкопнм поглубже на отца Табакяна всё о нем разузнаем, все его секреты.
You have to be able to look deep into a man to know the nature of his heart.
Тебе надо заглянуть в него поглубже, чтобы узнать природу его сердца.
Показать ещё примеры для «поглубже на»...