confidentiality — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «confidentiality»

/ˌkɒnfɪdɛnʃɪˈæləti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «confidentiality»

«Confidentiality» переводится на русский язык как «конфиденциальность».

Варианты перевода слова «confidentiality»

confidentialityконфиденциальность

Confidentiality?
Конфиденциальность?
— We need absolute confidentiality.
— Нам нужна полная конфиденциальность.
What you tell me here falls under doctor/patient confidentiality.
Все, что вы мне рассказываете, подпадает под конфиденциальность врача и пациента.
Well, let me assure you, Cindy, confidentiality is everything here.
Ну, позвольте заверить вас, Синди, конфиденциальность это все для нас.
We promised her confidentiality.
Ты не можешь рассказать, Ричард. Мы обещали ей конфиденциальность.
Показать ещё примеры для «конфиденциальность»...
advertisement

confidentialityврачебная тайна

Stupid doctor-patient confidentiality.
Дурацкая врачебная тайна.
Their records are covered by doctor-patient confidentiality.
Все записи о них — врачебная тайна.
Patient confidentiality is being maintained.
Врачебная тайна не нарушена.
Doctor/patient confidentiality.
Врачебная тайна.
Patient confidentiality and all.
Врачебная тайна и все.
Показать ещё примеры для «врачебная тайна»...
advertisement

confidentialityо неразглашении

Well, he may tape an interview with us, and we believe if his testimony showed up in a court record first, it would free him up from his confidentiality agreement and give him some protection.
Может, он даст интервью. Выступив в суде как свидетель, ...он освободится от обязательства о неразглашении и получит защиту.
Tortious interference. If two people have an agreement, like a confidentiality agreement, and one of them breaks it because they are induced to do so by a third party, the third party can be sued for damages for interfering.
Если два человека заключают договор, например, о неразглашении, а затем один из них нарушает его по настоянию третьей стороны, на нее могут подать в суд за причинение ущерба.
I would like your ladies to sign our confidentiality agreement.
Я бы хотела, чтобы Ваши помощницы подписали бумаги о неразглашении тайны.
She asked for confidentiality in a private matter.
Она попросила о неразглашении этого в частном порядке.
A template for some kind of confidentiality agreement and a tenancy agreement for Malham Hall but no promissory note.
Черновики для каких-то соглашений о неразглашении и об аренде Малхэм Холла, но никаких долговых обязательств.
Показать ещё примеры для «о неразглашении»...
advertisement

confidentialityконфиденциально

I asked you if this was covered by confidentiality.
Я спросил, конфиденциально ли это?
Yes, yes, doctor-patient confidentiality.
Да, да. Конфиденциально между доктором и пациентом.
Of course, if it relates to a client, it would be covered by legal confidentiality.
Конечно, это конфиденциально, если касается клиентов.
Doctor-patient confidentiality.
Это конфиденциально.
No, mother-son confidentiality.
Нет, это конфиденциально между матерью и сыном.
Показать ещё примеры для «конфиденциально»...

confidentialityсоглашение о конфиденциальности

I signed a confidentiality agreement.
— Я подписал соглашение о конфиденциальности.
Everyone at the lab had a confidentiality agreement.
Каждый в лаборатории имел соглашение о конфиденциальности.
Not if we sign a confidentiality agreement.
Мы можем рассказать полиции? Нет, если подпишем соглашение о конфиденциальности.
So 200 grand and she signs a confidentiality agreement.
Итак... 200 штук и она подпишет соглашение о конфиденциальности.
Is that a confidentiality waiver?
Это соглашение о конфиденциальности?
Показать ещё примеры для «соглашение о конфиденциальности»...

confidentialityсоглашение о неразглашении

The gag order and confidentiality clause are standard..
Отказ от дальнейшего преследования, соглашение о неразглашении стандартные...
The confidentiality agreement.
Соглашение о неразглашении.
At the time of each of your multiple donations, you signed a confidentiality agreement.
Во время каждой процедуры донорства вы подписывали соглашение о неразглашении.
We signed a confidentiality agreement.
Мы подписали соглашение о неразглашении.
You signed a confidentiality agreement.
Ты подписала соглашение о неразглашении.
Показать ещё примеры для «соглашение о неразглашении»...

confidentialityврачебная

Doctor-patient confidentiality means that what you share with me stays with me.
Врачебная тайна означает, что все, что вы мне расскажете, останется между нами.
One might almost say a bond of sacred confidentiality.
Врачебная тайна практически священна.
Uh... well, as you know, doctor-patient confidentiality would normally preclude me from talking about my clients, but under the circumstances...
Э-э ... Ну, как вы знаете, врачебная кофиденциальность как правило, исключает меня от разговоров о моих клиентах но в данных обстоятельствах...
And I hope you find her killer, but doctor-patient confidentiality is the bedrock of my practice.
Надеюсь, вы найдёте убийцу. Но врачебная тайна — краеугольный камень моей практики.
— Security. I always wondered whether that doctor-patient confidentiality thing was bullshit.
Мне всегда было интересно, эта врачебная тайна — это чушь или нет.
Показать ещё примеры для «врачебная»...

confidentialityтайны

But in order for me to do that, I need you to waive doctor/patient confidentiality and open up your medical records.
Но для этого мне необходимо, чтобы вы отказались от медицинской тайны и открыли все ваши документы.
So much for confidentiality.
Вот тебе и соблюдение тайны.
Sworn to confidentiality.
клянутся хранить тайны.
It's about your professional confidentiality.
Дело касается профессиональной тайны.
I'm about to break a vow...an oath of confidentiality I had with your father.
Я собираюсь нарушить клятву. Клятву тайны, данную твоему отцу.
Показать ещё примеры для «тайны»...

confidentialityдоговор о неразглашении

Look, I had to sign a confidentiality agreement.
Послушайте, я подписал договор о неразглашении.
This is a confidentiality agreement.
Это договор о неразглашении.
I had to sign a confidentiality term and everything.
Мне пришлось подписать договор о неразглашении и всё такое.
Because you signed a confidentiality agreement.
Потому что ты подписывал договор о неразглашении.
Oh, they made me sign a confidentiality thing.
Я подписала договор о неразглашении.
Показать ещё примеры для «договор о неразглашении»...

confidentialityсоглашение

Their expanded confidentiality agreement-— I will sign it.
Утром я сообщил им, что новое соглашение — расширенное, я подпишу.
Harvey will track down Stan and make sure that he signs the severance package and the confidentiality agreement today.
Харви разыщет Стэна и заставит его подписать соглашение об увольнении сегодня же.
We break confidentiality, Monica loses, you get your $15 million.
Мы разрываем соглашение, Моника проигрывает, ты получаешь 15 миллионов долларов.
On the other hand, one of your servers is tweeting pictures from the party and you signed a confidentiality agreement.
С другой стороны, кто-то из вашего персонала выкладывает в Твиттер фотки, а вы подписали соглашение.
This is a letter of confidentiality.
Это письменное соглашение.
Показать ещё примеры для «соглашение»...